[Csaladtortenet 2] anyakönyvi latin bejegyzés fordítás!
Fábiánné F Melinda
exweekend at gmail.com
2011. Okt. 7., P, 00:46:07 CEST
Kedves Gyuri!
Legalább 2 szó hibás: Baptismatis és ordinarie helyesen.
Be tudod szkennelni a szöveget?
Üdv,
Melinda
2011/10/6 gyorgy weber <wegyor at gmail.com>
> Kedves Tagok!
> Tud valamelyikőtök segíteni az alábbi formula fordításában?
> Házassági anyakönyv megjegyzésében fordul(nak) elő:
>
> "In nepotis Baptismalis sponsi V. Consistorium congrum ordinaris" + egy
> dátum.
>
> Köszönettel:
> w.gyuri
> _______________________________________________
> csaladtortenet mailing list
> csaladtortenet at levlista.theka.hu
> http://levlista.theka.hu/mailman/listinfo/csaladtortenet
> MaCsE lista: http://groups.google.com/group/macse?hl=hu
>
További információk a(z) csaladtortenet levelezőlistáról