[Csaladtortenet 2] szlovák
Monika Jalsovsky
kosecmonika at gmail.com
2012. Júl. 1., V, 09:23:18 CEST
Kedves Erzsi,
a szlovák szöveg átirata: "odpadla od cirkvi a zradila ju" - az "odpad" az
tényleg szemét, de ez itt más szó, "odpadla od cirkvi" azt jelenti
megtagadta az egyházat, elfordult tőle, feladta a vallását. A folytatást
jól fordítottad, vagyis az egyik lehetséges végeredmény "megtagadta és
elárulta az egyházat".
Üdv.
Mónika
2012/6/30 Erzsi Kovácsné <keresone at gmail.com>
> Kedves Kutatótársak!
>
> Találtam egy szlovák nyelvű bejegyzést, amit nekem a követlezőképpen
> sikerült lefordítanom " szemét, elárulta az egyházat ..." Valószínű azt
> jelentheti, hogy más vallásra tért.Csatoltam.
> Kérem szépen, aki tud szlovákul fordítsa le, és küldje el.
> Előre is köszönöm: Kovácsné Erzsi
> --------- következő rész ---------
> A non-text attachment was scrubbed...
> Name: elárulta.gif
> Type: image/jpeg
> Size: 18652 bytes
> Desc: nem elérhető
> URL: <
> http://levlista.theka.hu/pipermail/csaladtortenet/attachments/20120630/3c3b35a0/elrulta.gif
> >
> == == == == ==
> Támogatott csatolmányok:gif, jpeg, gif, png, pdf; Max. méret: ~2,4 MB
>
> _____________________________________________________________________________
> levelező lista honlap:
> http://levlista.theka.hu/mailman/listinfo/csaladtortenet
> Levlista fórum: http://levlista.theka.hu/csaladtortenet/smfor/
>
További információk a(z) csaladtortenet levelezőlistáról