[Csaladtortenet 2] szlovák

Erzsi Kovácsné keresone at gmail.com
2012. Júl. 1., V, 21:15:18 CEST


Kedves Mónika!

Köszönöm szépen a segítséget: Erzsi

2012. július 1. 9:23 Monika Jalsovsky írta, <kosecmonika at gmail.com>:

> Kedves Erzsi,
>
> a szlovák szöveg átirata: "odpadla od cirkvi a zradila ju" - az "odpad" az
> tényleg szemét, de ez itt más szó, "odpadla od cirkvi" azt jelenti
> megtagadta az egyházat, elfordult tőle, feladta a vallását. A folytatást
> jól fordítottad, vagyis az egyik lehetséges végeredmény "megtagadta és
> elárulta az egyházat".
>
> Üdv.
> Mónika
>
> 2012/6/30 Erzsi Kovácsné <keresone at gmail.com>
>
>>  Kedves Kutatótársak!
>>
>> Találtam egy szlovák nyelvű bejegyzést, amit nekem a követlezőképpen
>> sikerült lefordítanom " szemét, elárulta az egyházat ..." Valószínű azt
>> jelentheti, hogy más vallásra tért.Csatoltam.
>>  Kérem szépen, aki tud szlovákul fordítsa le, és küldje el.
>> Előre is köszönöm: Kovácsné Erzsi
>> --------- következő rész ---------
>> A non-text attachment was scrubbed...
>> Name: elárulta.gif
>> Type: image/jpeg
>> Size: 18652 bytes
>> Desc: nem elérhető
>> URL: <
>> http://levlista.theka.hu/pipermail/csaladtortenet/attachments/20120630/3c3b35a0/elrulta.gif
>> >
>>   ==  ==  ==  ==  ==
>> Támogatott csatolmányok:gif, jpeg, gif, png, pdf; Max. méret: ~2,4 MB
>>
>> _____________________________________________________________________________
>> levelező lista honlap:
>> http://levlista.theka.hu/mailman/listinfo/csaladtortenet
>> Levlista fórum: http://levlista.theka.hu/csaladtortenet/smfor/
>>
>
>


További információk a(z) csaladtortenet levelezőlistáról