[Csaladtortenet 2] parokus v. parokos

Nagy-Vajda Domokos nagydomi at yahoo.com
2014. Dec. 23., K, 15:25:48 CET


Kedves Erzsi és listatársak,
Két választ kaptam összesen, íme:
1. Kedves Domi !A MACSE latin-magyar szótára szerint: parochus=plébános, pap
Szerintem - ezen belül - inkább református (ev.ref.) lelkészt jelent, nekivolt parókiája; a katolikus papnak plébániája.2. parókia (gör. paroikia, 'lakóhely', lat. paroecia): a →bizánci szertartásban a →plébánia megfelelője. - A ~ a Krisztus-hívőknek az →eparchián belül állandó jelleggel létrehozott meghatározott közössége, amelynek lelkipásztori gondozása fölszentelt papra, a parókusra van bízva. Létesítése, változtatása, megszüntetése a mpp. joga, a papi tanács megkérdezése után. 

Sajnos a kérdésem még mindig nyitott marad, ugyanis az emberem biztosan nem lelkész volt.  Jobbágy felmenőkkel rendelkezett, és maga is jobbágy volt és jobbágyleányt vett feleségül. Ettől ugyan még lehetne lelkész, de a falu akkori "parókusa", lelkipásztora ismert, a gróffal jó kapcsolatot tartott fenn, ő jegyezte be róla a "parókos" foglalkozást. Az illető a gróf személyi szolgálatában állt, és az udvarnak saját papja nem volt. A gróf nem más, mint a könyvtáralapító Teleki Sámuel, akinek az életrajza meglehetősen jól ismert, tudnánk ha lett volna saját lelkésze. De ha lett volna, sem írnák parókusnak, mert az udvari lelkésznek nincs "parókiája".
Magántöprengéseim során ezek fordultak meg a fejemben:Elképzelhető, hogy ma "parókás"-nak mondanánk, csak azt nem tudom pontosan, hogy mi lehetett a dolga. Egy kancellárnak a felvilágosult abszolutizmus idején sok parókája lehetett - a kor divatjának legmarkánsabb eleme a paróka -,gondolom, hogy szükség lehetett valakire, aki a sok parókát tisztította, gondozta. Feltételezem, ez lett volna az én Köblös Mihályom feladata... 
Egy másik lehetséges mai jelentése a szónak "beszerző", vagy "adminisztrátor". A középkori angol királyi udvarban volt egy parochus, akinek az udvar anyagi ellátása és élelmezése volt a feladata. Ez már sokkal logikusabbnak is tűnik, mint a XVIII. századi hajszobrász-verzió.A szó latin, de az ógörög pároikos szóból származik, ami "szomszédot"  vagy bizonyos esetben "gazdát" jelent.
Még mindig remélem, hogy valaki csak beleszalad ebbe a kifejezésbe egy-egy kutatása során
Jó munkát:
Nagy-Vajda Domi 

     2014. december 23., Kedd 15.35 napon Erzsi Kovácsné <keresone at gmail.com> írta:
   

 Kedves Domokos!
Megköszönném, ha megosztanád a listával is a kapott válaszokat. Lehet, hogy másokat is érdekel.
Üdvözöllek: Kovácsné Erzsi
2014. december 23. 12:24 Nagy-Vajda Domokos írta, <nagydomi at yahoo.com>:

Kedves listatársak,
Mindenkinek köszönöm a segítséget, jó tanácsot.Ismételten áldott, békés Karácsonyt és örömteli, boldog új esztendőt kívánok:
Nagy-Vajda Domi
  ==  ==  ==  ==  ==
Támogatott csatolmányok:jpg, jpeg, gif, png, pdf; Max. méret: ~3 MB
_____________________________________________________________________________
levelező lista honlap: http://levlista.theka.hu/mailman/listinfo/csaladtortenet
Levlista fórum: http://levlista.theka.hu/csaladtortenet/smfor/




   


További információk a(z) csaladtortenet levelezőlistáról