[Csaladtortenet 2] csaladtortenet digest, 32 kötet, 11 szám

podmaniczkyelek podmaniczky.elek at t-online.hu
2014. Feb. 4., K, 21:40:17 CET


A Podmaniczky Elek,Antal,Jánosról nincs hiretek?
Üdv.köszönet!
Podmaniczky Elek
----- Original Message ----- 
From: <csaladtortenet-request at levlista.theka.hu>
To: <csaladtortenet at levlista.theka.hu>
Sent: Tuesday, February 04, 2014 8:15 PM
Subject: csaladtortenet digest, 32 kötet, 11 szám


csaladtortenet listára a leveleidet a következő címre küld
csaladtortenet at levlista.theka.hu

Web-en keresztüli fel- vagy leiratkozáshoz látogass el ide
http://levlista.theka.hu/mailman/listinfo/csaladtortenet
vagy, küldjél egy 'help' tartalmú levelet az alábbi címre
csaladtortenet-request at levlista.theka.hu

A lista adminisztrátorát itt éred el
csaladtortenet-owner at levlista.theka.hu

Levél tárgyának a tartalmára utaló szöveget adj meg, válasz esetén is,
mert sokat nem lehet megtudni, ha a levél tárgya valami ilyen "Re:
csaladtortenet digest tartalma..."


Mai témák:

   1. Re: Mi is az a "születési név"? (Páli István)
   2. Svraka (Páli István)
   3. Re: Mi is az a "születési név"? (_R-Istvan-Mögling (eu))
   4. Segítségkérés (molnár andrea)
   5.  Segítségkérés (molnár andrea)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Tue, 4 Feb 2014 18:50:39 +0100
From: Páli István <oregpali at t-online.hu>
To: 'Lévay Béla' <levaybela at invitel.hu>, "'MACSE lista'"
<macse at googlegroups.com>
Cc: 'Családtörténet lista'  <csaladtortenet at levlista.theka.hu>
Subject: Re: [Csaladtortenet 2] Mi is az a "születési név"?
Message-ID: <000301cf21d1$9de70c00$d9b52400$@t-online.hu>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

Kedves Béla! A keresett és nevezett személy 1915-ben május 29. újra nősült 
Itt a névváltoztatott Sándor a családnév és Svraka szerepel a szülők és az ő 
eredeti neveként.

Mottó:" Ha problémád támad, kérj segítséget otthonról."

Üdv.: Pista

-----Original Message-----
From: Lévay Béla [mailto:levaybela at invitel.hu]
Sent: Tuesday, February 4, 2014 6:29 PM
To: MACSE lista
Cc: Családtörténet lista
Subject: [Csaladtortenet 2] Mi is az a "születési név"?

Egy 1909-ben kötött házassággal kapcsolatos 4 dokumentumot mutatok be. 
Örülnék, ha jogban járatos kollégáink valamelyike eloszlatná a valószínűleg 
a józan paraszti eszemre alapozott értelmezéseim miatti zavaromat.

Az első dokumentum az eredeti anyakönyvi bejegyzés. Ehhez csak a mormonok 
segítségével sikerült hozzájutnom. Hiába találtam rá a veszprémi megyei 
levéltárban, ott csak kijegyzetelhettem. Másolatot nem készíthettem és a 
levéltár sem volt hajlandó erre. De legalább hozzájutottam olyan adatokhoz, 
amelyeket pápai anyakönyvvezetőtől korábban kapott másik 3 dokumentum is 
csak részben tartalmazott.

A két kivonat esetében megértettem, hogy azok már a hivatalos megnevezésük 
miatt sem tartalmazhattak minden adatot, ezért kértem a hatósági 
bizonyítványt, amiről úgy tudtam/véltem, hogy minden adatot tartalmaz. Ebben 
már valóban több adat szerepelt, megfejtődött pl. az utólagos bejegyzésnek a 
névmagyarosításra vonatkozó tartalma, de pl. a házasulandók szüleinek a 
számomra fontos neve még ebben a dokumentumban sem szerepelt.

Mindezeket tetézte az, hogy a vőlegény családi neve nem egyezett meg az 
eredeti anyakönyvi bejegyzésben gyöngy betűkkel, jól olvashatóan szereplő 
Svraka névvel. A hatósági bizonyítvány ugyan világosan utalt a 
névmagyarosításra, és zárójelben Soraka formában szerepeltette is az eredeti 
nevet.

Ami igazán elkeserített, az az 1911-ben ismételten megkért kivonat, amely 
valószínűleg már az EU által megkövetelt formátumú, és a rovatok 
megnevezését angol valamint francia nyelven is tartalmazza. Itt ugyanis azt 
olvastam, hogy a név a férj ?születési családi és utóneve(i)?. Abban a 
hitben, hogy legalább is az egyszerűbb kifejezéseket kellő biztonsággal 
megértem az anyanyelvemen, nem tudom mire vélni, hogy nem az anyakönyv 
eredeti Svraka neve tekintendő a férj születési nevének? Születésekor 
fogalma sem lehetett szegénynek, hogy valamilyen okból ezt a nevet kénytelen 
lesz később megváltoztatni.

Próbáltam utána nézni a dolognak. Az alábbi linken

http://igazsagugyiinformaciok.kormany.hu/anyakonyvi-es-nevvaltoztatasi-ugyek

a következő definíciót találtam:

?A születési név az a név, amely az érintettet a születési anyakönyvi 
bejegyzés alapján megilleti. A magyar állampolgár születési neve családi és 
utónévből áll.?

Azt hiszem, itt van a kutya jogászilag elásva! De nem tudom, hogy hova? 
Pedig ez a definíció is magyar nyelven íródott. Vajon az anyakönyvi 
bejegyzés eredeti, vagy egy későbbi bejegyzéssel módosított verziójáról 
van-e szó? De, ha az anyakönyvnek egy későbbi, pl. a névmagyarosítást követő 
verziója határozza meg, hogy milyen név ?illeti meg? a szóban forgó 
személyt, akkor ezt az új nevét miért nevezik ?születési névnek?? Úgy 
látszik, mégsem értek magyarul!

A végső, számomra egyetlen pozitív tanulság mindebből az, hogy ismételten a 
mormonoknak lehetek hálás azért, hogy lefűzhetek családi dokumentumaim közé 
egy olyan dokumentummásolatot, amely az édes anyanyelvünk jelentése szerinti 
értelemben valóban azt a bizonyos ?születési nevet? tartalmazza.


Lévay Béla
2457 Adony
Vetus Salina u. 17.
Mobil: 20-803-8061
levaybela at invitel.hu
--------- következő rész ---------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: -II-3-SI-BML=ered-a.jpg
Type: image/jpeg
Size: 137457 bytes
Desc: nem elérhető
URL: 
<http://levlista.theka.hu/pipermail/csaladtortenet/attachments/20140204/b1e63b42/-II-3-SI-BMLered-a.jpg>
--------- következő rész ---------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: -II-3-SI-BM=kiv.jpg
Type: image/jpeg
Size: 211358 bytes
Desc: nem elérhető
URL: 
<http://levlista.theka.hu/pipermail/csaladtortenet/attachments/20140204/b1e63b42/-II-3-SI-BMkiv.jpg>
--------- következő rész ---------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: -II-3-SI-BM=kiv1.jpg
Type: image/jpeg
Size: 234344 bytes
Desc: nem elérhető
URL: 
<http://levlista.theka.hu/pipermail/csaladtortenet/attachments/20140204/b1e63b42/-II-3-SI-BMkiv1.jpg>
--------- következő rész ---------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: -II-3-SI-BM=kiv2.jpg
Type: image/jpeg
Size: 397786 bytes
Desc: nem elérhető
URL: 
<http://levlista.theka.hu/pipermail/csaladtortenet/attachments/20140204/b1e63b42/-II-3-SI-BMkiv2.jpg>
  ==  ==  ==  ==  ==
Támogatott csatolmányok:jpg, jpeg, gif, png, pdf; Max. méret: ~3 MB 
_____________________________________________________________________________
levelező lista honlap: 
http://levlista.theka.hu/mailman/listinfo/csaladtortenet
Levlista fórum: http://levlista.theka.hu/csaladtortenet/smfor/



------------------------------

Message: 2
Date: Tue, 4 Feb 2014 18:54:12 +0100
From: Páli István <oregpali at t-online.hu>
To: 'Lévay Béla' <levaybela at invitel.hu>, 'Családtörténet lista'
<csaladtortenet at levlista.theka.hu>
Subject: [Csaladtortenet 2] Svraka
Message-ID: <000501cf21d2$1d09bd20$571d3760$@t-online.hu>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-2"

Kedves Béla! A nevezett személy 1915. máj.22. újranősült-1930-ban elvált és
ott a sa apjának családi neve SVRAKA István, György.



Üdvözlettel: Pista



------------------------------

Message: 3
Date: Tue, 4 Feb 2014 19:43:14 +0100
From: _R-Istvan-Mögling(eu)  <R.Istvan.moegling at rakovszky.eu>
To: Lévay Béla <levaybela at invitel.hu>, "MACSE lista"
<macse at googlegroups.com>
Cc: Családtörténet lista  <csaladtortenet at levlista.theka.hu>
Subject: Re: [Csaladtortenet 2] Mi is az a "születési név"?
Message-ID:
<GHEPJPNGEGMCGBJFJAHKOEBNIAAA.R.Istvan.moegling at rakovszky.eu>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

Kedves Béla!
Van még négy variáció is:
1.) a születésekor az anyja nem volt házas (hajadon vagy özvegy volt) és a 
gyereket az anyja vezeték-nevén anyakönyvezték,
2.) Az anyja elvált és még egyszer férjhezment, majd a mostohaapa 
örökbefogadta a gyereket.
Így volt apámmal is: az első felesége egy elvált asszony volt, akinek az 
első házasságából volt egy fia és lánya.
A lányt apám örökbefogadta 16 éves korában, de persze csak a vezetéknevet 
adhatta rá, az előneveket nem.
3.) nem tetszett neki a keresztneve, így változtatott azon. (Esetleg 
zsidónak született és kikeresztelkedett, majd az eredeti zsidó nevét 
elhagyta és csak a keresztségben kapott nevett használta.4.) külföldön 
született és az ottani szokásként jegyezték be a születést: pl. Martin 
Stephan és nem Márton István. avagy a régebbi szlovák törvények szerint 
átírták a magyar családnevét a szlovák helyesírás szerint (Rakovszky helyett 
Rakovsky-t) írtak, majd amikor megengedték a régi írásforma visszavételét, 
akkor kijavította. Illetve a nőknél az y helyett a-t írtak vagy 
"ová"-biggyeztettek hozzá.
A születési anyakönyvekben persze más névvel szerepelt, mint amit használt.

Üdv.

István
If something is worth doing, it is worth doing it well.

Strive for excellence, not for perfection.
But be aware of the supporters of mediocrity.
They will attack you because they are afraid of excellence in any form.

Ha valamit érdemes csinálni, érdemes azt jól csinálni.

- * -  A Rakovszky család honlapja / Web-site of the family Rakovszky / 
Website der Familie Rakovszky:    www.rakovszky.eu    - * -


-----Ursprüngliche Nachricht-----
Von: Lévay Béla [mailto:levaybela at invitel.hu]
Gesendet: Dienstag, 2014 Februar 4 18:29
An: MACSE lista
Cc: Családtörténet lista
Betreff: [Csaladtortenet 2] Mi is az a "születési név"?


Egy 1909-ben kötött házassággal kapcsolatos 4 dokumentumot mutatok be. 
Örülnék, ha jogban járatos kollégáink valamelyike eloszlatná a valószínűleg 
a józan paraszti eszemre alapozott értelmezéseim miatti zavaromat.

Az első dokumentum az eredeti anyakönyvi bejegyzés. Ehhez csak a mormonok 
segítségével sikerült hozzájutnom. Hiába találtam rá a veszprémi megyei 
levéltárban, ott csak kijegyzetelhettem. Másolatot nem készíthettem és a 
levéltár sem volt hajlandó erre. De legalább hozzájutottam olyan adatokhoz, 
amelyeket pápai anyakönyvvezetőtől korábban kapott másik 3 dokumentum is 
csak részben tartalmazott.

A két kivonat esetében megértettem, hogy azok már a hivatalos megnevezésük 
miatt sem tartalmazhattak minden adatot, ezért kértem a hatósági 
bizonyítványt, amiről úgy tudtam/véltem, hogy minden adatot tartalmaz. Ebben 
már valóban több adat szerepelt, megfejtődött pl. az utólagos bejegyzésnek a 
névmagyarosításra vonatkozó tartalma, de pl. a házasulandók szüleinek a 
számomra fontos neve még ebben a dokumentumban sem szerepelt.

Mindezeket tetézte az, hogy a vőlegény családi neve nem egyezett meg az 
eredeti anyakönyvi bejegyzésben gyöngy betűkkel, jól olvashatóan szereplő 
Svraka névvel. A hatósági bizonyítvány ugyan világosan utalt a 
névmagyarosításra, és zárójelben Soraka formában szerepeltette is az eredeti 
nevet.

Ami igazán elkeserített, az az 1911-ben ismételten megkért kivonat, amely 
valószínűleg már az EU által megkövetelt formátumú, és a rovatok 
megnevezését angol valamint francia nyelven is tartalmazza. Itt ugyanis azt 
olvastam, hogy a név a férj ?születési családi és utóneve(i)?. Abban a 
hitben, hogy legalább is az egyszerűbb kifejezéseket kellő biztonsággal 
megértem az anyanyelvemen, nem tudom mire vélni, hogy nem az anyakönyv 
eredeti Svraka neve tekintendő a férj születési nevének? Születésekor 
fogalma sem lehetett szegénynek, hogy valamilyen okból ezt a nevet kénytelen 
lesz később megváltoztatni.

Próbáltam utána nézni a dolognak. Az alábbi linken

http://igazsagugyiinformaciok.kormany.hu/anyakonyvi-es-nevvaltoztatasi-ugyek

a következő definíciót találtam:

?A születési név az a név, amely az érintettet a születési anyakönyvi 
bejegyzés alapján megilleti. A magyar állampolgár születési neve családi és 
utónévből áll.?

Azt hiszem, itt van a kutya jogászilag elásva! De nem tudom, hogy hova? 
Pedig ez a definíció is magyar nyelven íródott. Vajon az anyakönyvi 
bejegyzés eredeti, vagy egy későbbi bejegyzéssel módosított verziójáról 
van-e szó? De, ha az anyakönyvnek egy későbbi, pl. a névmagyarosítást követő 
verziója határozza meg, hogy milyen név ?illeti meg? a szóban forgó 
személyt, akkor ezt az új nevét miért nevezik ?születési névnek?? Úgy 
látszik, mégsem értek magyarul!

A végső, számomra egyetlen pozitív tanulság mindebből az, hogy ismételten a 
mormonoknak lehetek hálás azért, hogy lefűzhetek családi dokumentumaim közé 
egy olyan dokumentummásolatot, amely az édes anyanyelvünk jelentése szerinti 
értelemben valóban azt a bizonyos ?születési nevet? tartalmazza.


Lévay Béla
2457 Adony
Vetus Salina u. 17.
Mobil: 20-803-8061
levaybela at invitel.hu
--------- következő rész ---------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: -II-3-SI-BML=ered-a.jpg
Type: image/jpeg
Size: 137457 bytes
Desc: nem elérhető
URL: 
<http://levlista.theka.hu/pipermail/csaladtortenet/attachments/20140204/b1e63b42/-II-3-SI-BMLered-a.jpg>
--------- következő rész ---------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: -II-3-SI-BM=kiv.jpg
Type: image/jpeg
Size: 211358 bytes
Desc: nem elérhető
URL: 
<http://levlista.theka.hu/pipermail/csaladtortenet/attachments/20140204/b1e63b42/-II-3-SI-BMkiv.jpg>
--------- következő rész ---------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: -II-3-SI-BM=kiv1.jpg
Type: image/jpeg
Size: 234344 bytes
Desc: nem elérhető
URL: 
<http://levlista.theka.hu/pipermail/csaladtortenet/attachments/20140204/b1e63b42/-II-3-SI-BMkiv1.jpg>
--------- következő rész ---------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: -II-3-SI-BM=kiv2.jpg
Type: image/jpeg
Size: 397786 bytes
Desc: nem elérhető
URL: 
<http://levlista.theka.hu/pipermail/csaladtortenet/attachments/20140204/b1e63b42/-II-3-SI-BMkiv2.jpg>
  ==  ==  ==  ==  ==
Támogatott csatolmányok:jpg, jpeg, gif, png, pdf; Max. méret: ~3 MB
_____________________________________________________________________________
levelező lista honlap: 
http://levlista.theka.hu/mailman/listinfo/csaladtortenet
Levlista fórum: http://levlista.theka.hu/csaladtortenet/smfor/



------------------------------

Message: 4
Date: Tue, 4 Feb 2014 20:10:47 +0100 (CET)
From: molnár andrea <andreacska87 at freemail.hu>
To: csaladtortenet at levlista.theka.hu
Subject: [Csaladtortenet 2] Segítségkérés
Message-ID: <freemail.20140204201047.8348.1 at fmstatic06>
Content-Type: TEXT/plain; CHARSET=UTF-8

Kedves Levelezőtársak! Tippeket szeretnék ismét kérni dédanyám 
felkutatására.A korábban kapott komarnoi címekre írtam, az esperes és a 
levéltáros is nagyon kedves volt, de az általam anyakönyvekből ismert 
adatokkal nem találtak ilyen bejegyzést sem anyakönyvben, sem a kereszteltek 
között.Sajnos nem tudok róla sokat, mert mamámat nem ő nevelte, dédapám meg 
fiatalon meghalt és mamám nem tartotta a kapcsolatot az anyukájával, sőt a 
családnak azt mondta, hogy az anyukája fiatalon meghalt.Egyébként dédszüleim 
házassági anyakönyvi bejegyzést nem találtam meg, csak a 2. (?) házasságát 
és a halálozási bejegyzést.Aztán találtam Bp-en egy dédanyám v.nevét viselő 
embert, akitől megtudtam, hogy az ő apja dédanyám testvére volt. Sajnos azt 
nem tudjuk, hogy édes-, fél- vagy csak ugyanazok az emberek nevelték őket, 
mivel az illető apukája másik néven született és csak 1914-ben, mikor 
édesanyja újraházasodott, akkor vette az új férj a nevére.A másik 
érdekesség, hogy míg dédanyám Komáromban, "testvére" Déván született.Sokadik 
érdekesség, hogy míg dédanyámnál az anyakönyvekben anyja nevénél Fóthy Mária 
szerepel, a mamám is, és az illető apjának anyja is Fojthy Mária.Fojthy 
nevet pedig egyáltalán nem találok sehol... Ilyen esetben hogyan érdemes 
továbbmenni? Minden tippnek, ötletnek nagyon örülnék! Köszönettel: M. Andrea

------------------------------

Message: 5
Date: Tue, 4 Feb 2014 20:14:47 +0100 (CET)
From: molnár andrea <andreacska87 at freemail.hu>
To: csaladtortenet at levlista.theka.hu
Subject: [Csaladtortenet 2]  Segítségkérés
Message-ID: <freemail.20140204201447.15889.2 at fmstatic06>
Content-Type: TEXT/plain; CHARSET=UTF-8


>Kedves Levelezőtársak! Tippeket szeretnék ismét kérni dédanyám 
>felkutatására.A korábban kapott komarnoi címekre írtam, az esperes és a 
>levéltáros is nagyon kedves volt, de az általam anyakönyvekből ismert 
>adatokkal nem találtak ilyen bejegyzést sem anyakönyvben, sem a 
>kereszteltek között.Sajnos nem tudok róla sokat, mert mamámat nem ő 
>nevelte, dédapám meg fiatalon meghalt és mamám nem tartotta a kapcsolatot 
>az anyukájával, sőt a családnak azt mondta, hogy az anyukája fiatalon 
>meghalt.Egyébként dédszüleim házassági anyakönyvi bejegyzést nem találtam 
>meg, csak a 2. (?) házasságát és a halálozási bejegyzést.Aztán találtam 
>Bp-en egy dédanyám v.nevét viselő embert, akitől megtudtam, hogy az ő apja 
>dédanyám testvére volt. Sajnos azt nem tudjuk, hogy édes-, fél- vagy csak 
>ugyanazok az emberek nevelték őket, mivel az illető apukája másik néven 
>született és csak 1914-ben, mikor édesanyja újraházasodott, akkor vette az 
>új férj a nevére.A másik érdekesség, hogy míg dédanyám Komáromban, 
>"testvére" Déván született.Sokadik érdekesség, hogy míg dédanyámnál az 
>anyakönyvekben anyja nevénél Fóthy Mária szerepel, a mamám is úgy tudta, 
>hogy nagyanyja Fojthy Mária, és az illető apjának anyja is Fojthy 
>Mária.Fojthy nevet pedig egyáltalán nem találok sehol... Ilyen esetben 
>hogyan érdemes továbbmenni? Minden tippnek, ötletnek nagyon örülnék! 
>Köszönettel: M. Andrea


------------------------------

 ==  ==  ==  ==  ==
Támogatott csatolmányok:jpg, jpeg, gif, png, pdf; Max. méret: ~3 MB
_____________________________________________________________________________
levelező lista honlap: 
http://levlista.theka.hu/mailman/listinfo/csaladtortenet
Levlista fórum: http://levlista.theka.hu/csaladtortenet/smfor/

Vége: csaladtortenet digest, 32 kötet, 11 szám
********************************************** 


---
A levél vírus, és rosszindulatú kód mentes, mert az avast! Antivirus védelme ellenőrizte azt.
http://www.avast.com



További információk a(z) csaladtortenet levelezőlistáról