[Csaladtortenet 2] azt írom, ami oda van írva?

Szabó Előd szaeltan at gmail.com
2014. Júl. 29., K, 11:42:56 CEST


Kedves József és Lista!

"Mindig csak azt szabad írni, amit olvasol, különben meghamisítod a
családfát."


Hát egy egészséges rekonstruálás azért kell.
Pl nem írom soha családfába (program), hogy Georgius, hacsak nem a nemlétező "latin kisebbséget" kutatom... :)
(Pedig sokszor látok ilyet, ..én elhiszem, hogy régiesebben hangzik...) Ez sem hamisítás, az ellenkezője sem, csak szerintem béna (bár archaikusnak is lehet nevezni).
Szerintem azt kellene írni, ahogy az illetőt anyanyelvén hívták. Pl. egyértelműen tót anyanyelvű családnál a Joannes már Ján inkább, minthogy Jánosra írjuk át.
De továbbmenvén:
A családfa programban a nevek kereshetősége miatt pl. minden névváltozatot egységesíteni kell, különben az egész használhatósága van oda. (nem i / y -ra hanem komolyabbra gondolok.)
Konecsni, Konyecsni, Konecsnik... vagy Kundrát(h), Kundrák (ahogy éppen gondolták, úgy írták).
Az más kérdés, ha idővel a nevek fejlődése vehető észre:
pl. Bruner - Brunovszki - Brunyánszki következetesen változik 50 év alatt.
Ekkor (mivel nem a hirtelen leírás, hanem az általános névhasználat döntötte el hogyan hangzik a név és egy időszakban azért azonos) - így már érdemes követni a változást, sőt kell is és érdekes is.

Az meg hogy Géczi és Geczi család is létezett-e egyszerre egy településen (kicsi az esélye)  kutatással kideríthető.
Abból nagyon sok gond adódna, ha azt írnám, amit látok
illetve még akkor is, ha azt, ami oda van írva.
Általában a komoly elrások is kiugranak (pl. János helyett József) egy családfa elkészítése után.
(Természetesen ez az indexelőkre nem igaz, hiszen ott sok ember látná másképp, és ha rekonstruálgatni kezdenének, mint ahogy a Cunásnál is kiderült, az okozna nagyobb gondot).

üdv: Szabó Előd


További információk a(z) csaladtortenet levelezőlistáról