[Csaladtortenet 2] Ószláv írás

Szabó Előd szaeltan at gmail.com
2014. Nov. 16., V, 19:53:11 CET


Kedves Jutka és Lista!

Ebből a szempontból jól jött, hogy ránkerőltették az oroszt, mert így nincs különösebb gondom a cirill betűkkel, csak lasabban megy az átnézés.
Szerintem a karakterkészlet túlzás.
Az segíthet, ha a (főleg keresztneveket) neveket megpróbálod leírogatni cirill betűvel.

Igaz, hogy főleg a Tiszántól és Abaúj anyakönyveit ismerem, de reformátusoknál csak elvétve láttam latin nyelvű bejegyzést.
Ami volt is csupán ünnepélyességi okokból volt az 1700-as évek végén (főleg házassági bejegyzés, vagy egyéb feljegyzés).
Az anyakönyveket az itteni reformátusok már az 1700-as évek elején magyarul kezdték és úgy is vezetik a mai napig.

A görögkatolikusok eleinte latinul, majd területenként változhat,
de 1840 körül előfordul már magyarul
1860-as években cirill betűvel és szláv nyelven (a keresztnevek is így) ez pár év a húzós része...
Majd hatalmas felüdülés ismét magyarul látni a neveket 1890 felé.
A keresztnevek tehát 3 féle alakban is előfordulnak.

De szerintem felesleges a Mihályt Mihail-nak, vagy Mihaelisnek írni be a családfába, vagy a szoftverbe.
üdv: Előd

 


További információk a(z) csaladtortenet levelezőlistáról