[Csaladtortenet 2] fordítási segítség

Babcsányi Judit babcsanyi.judit at t-online.hu
2016. Már. 11., P, 09:07:23 CET


Kedves Berci!

Azon kívül, amit tudsz:
 49 éves, őrültségében késsel felvágta saját hasát, még élve megtalálták,
háromszor kért papot, én odasietve még láttam mozogni az ajkát, feloldoztam,
... (ad unum oculum=egyik szemére? ehhez nem értek) feladtam az utolsó
kenetet, jelentettem az esetet a helynökségnek, megengedték, hogy
eltemessük, mert különben példás életű asszony volt, egy másik faluba
házasodott lánya miatt nagy búslakodásba esett, hiába erőlködtünk, így
rövidesen őrültségbe esett. Beszéddel temettük el, hogy a népet előzetesen
buzdítsuk, amint azt az általános helynök úr megparancsolta.


Üdv
BJudit

-----Original Message-----
From: Berci Tóth [mailto:toberci at gmail.com] 
Sent: Tuesday, March 08, 2016 5:11 PM
To: csaladtortenet
Subject: [Csaladtortenet 2] fordítási segítség

Kedves Mindenki!

Segítségeteket szeretném kérni, egyik rokonom halálának a lefordításában
latinról magyarra.
Váczy Katalin (Bartus István felesége) 1799-ben halt meg a Heves megyei
Kömlőn.
Segítenétek megfejteni, mit írhattak latinul a halálához?

Köszönöm annak aki segít!

Üdv. Tóth Berci
--------- következő rész ---------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: Váczy Katalin.jpg
Type: image/jpeg
Size: 99272 bytes
Desc: nem elérhető
URL:
<http://levlista.theka.hu/pipermail/csaladtortenet/attachments/20160308/11de
6dad/VczyKatalin.jpg>
  ==  ==  ==  ==  ==
Támogatott csatolmányok:jpg, jpeg, gif, png, pdf; Max. méret: ~3 MB
____________________________________________________________________________
_
levelező lista honlap:
http://levlista.theka.hu/mailman/listinfo/csaladtortenet
Levlista fórum: http://levlista.theka.hu/csaladtortenet/smfor/



További információk a(z) csaladtortenet levelezőlistáról