[Csaladtortenet 2] Segítség

Revuczky László revula at t-online.hu
2017. Jan. 12., Cs, 09:16:50 CET


Kedves Balázs!

A suevi variációra még gondolni sem mertem. Sajnos az akkori írásmódban az „u”, a „v” és az „n”-t teljesen egyformán írták. 

Szerintem  huiate helybélit jelent. Mindezzel együtt nem értelmes a mondat – helybéli sváb kózházban, vagy sváb a helybéli korházban?

Az érintett település felvidéki eredetű, ide a sváb viszont nehezen képzelhető el. Tovább agyalok még!

Minden esetre megköszönöm a segítséget.

Üdv.: László

From: Balázs Karsai [mailto:karsaibalazs.1982 at gmail.com] 
Sent: Wednesday, January 11, 2017 9:53 PM
To: Revuczky László
Cc: csaladtortenet
Subject: Re: [Csaladtortenet 2] Segítség

 

Kedves László!

Leesett... a "suevi" jelentése "sváb" latinul :)

A "huiate" a "huius" - "ez" szó ragozott alakja. A többi a latinosoké lesz :)

 

Üdv

Balázs

 

2017. január 11. 16:48 Revuczky László írta, <revula at t-online.hu>:

Kedves Balázs!

Köszönöm a felvetést. A borbély is elfogadható, de ez a keresztapára vonatkozik.

Kis településről lévén szó a kórház nehezen képzelhető el, viszont menedékházat tartottak fent 12 aggastyán számára. Esetleg ezzel lehet kapcsolatos?

Üdv.: László

 

From: Balázs Karsai [mailto:karsaibalazs.1982 at gmail.com] 
Sent: Wednesday, January 11, 2017 4:24 PM
To: Revuczky László
Cc: csaladtortenet
Subject: Re: [Csaladtortenet 2] Segítség

 

Kedves László!

A chyrurgo megfejtése borbély (sebész, orvos értelemben) lesz. Szerintem a másik szó megfejtését is errefelé kell keresni, lévén, hogy a hospitali az valami kórházhoz köthető lehet?

Üdv,

Balázs

 

2017. január 11. 16:07 Revuczky László írta, <revula at t-online.hu>:

Kedves Listások!

Segítségeteket kérem a következők kiolvasásában:

A csatolmányban található;

október 13-i bejegyzés - Josephus, Patris (eddig világos), Sneni in huiate
hospitali, (ez ami nem világos) Georgii Jacobi Backer, Matris Anna Barbara
Feidin, Susc: chyrurgo( és ez sem)  Jacobo Reich

A sárgával kiemelt részeket nem értem, a többi számomra érthető. A Sneni szó
bizonytalan, mert snevi és sveni is lehet.

Üdv. Revuczky László



__________ ESET Endpoint Security - Vírusdefiníciós adatbázis: 14751
(20170111) __________

Az üzenetet az ESET Endpoint Security ellenőrizte.

http://www.eset.hu

--------- következő rész ---------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: 2011_05180029.JPG
Type: image/jpeg
Size: 2420492 bytes
Desc: nem elérhető
URL: <http://levlista.theka.hu/pipermail/csaladtortenet/attachments/20170111/cd31b7f9/2011_05180029.JPG>
  ==  ==  ==  ==  ==
Támogatott csatolmányok:jpg, jpeg, gif, png, pdf; Max. méret: ~3 MB
_____________________________________________________________________________
levelező lista honlap: http://levlista.theka.hu/mailman/listinfo/csaladtortenet
Levlista fórum: http://levlista.theka.hu/csaladtortenet/smfor/

 



__________ ESET Endpoint Security - Vírusdefiníciós adatbázis: 14751 (20170111) __________

Az üzenetet az ESET Endpoint Security ellenõrizte.

http://www.eset.hu

 



__________ ESET Endpoint Security - V�rusdefin�ci�s adatb�zis: 14755 (20170112) __________

Az �zenetet az ESET Endpoint Security ellen�rizte.

http://www.eset.hu



További információk a(z) csaladtortenet levelezőlistáról