[Csaladtortenet 2] latin segítségkérés

Judit Babcsányi babcsanyi.judit at gmail.com
2018. Ápr. 3., K, 13:35:41 CEST


Kedves Imi!

No, így a belinkelt kép alapján már érthető (
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:939V-MZ8T-4?cat=307114
1860/5.sor)
In mola sicca per rotam conpressus repente mortuus est =
A szárazmalomban a kerék által összenyomva/zúzva hirtelen halt meg

Üdv
Judit


2018. március 30. 7:24 Tremmel Imre írta, <tremmel at citromail.hu>:

> Kedves Kutatótársak!
> Segítene valaki lefordítani az alábbi szöveget?"In mola sicea per rosam
> conprendus repente moreum est"Legalábbis ennek olvastam...Köszönettel, Imi
> Kellemes Húsvétot kívánok Mindenkinek!
>
> _________________________________________
>
> Citromail.hu levelezőrendszerből küldve
>
> Lépj be vagy regisztrálj
>   ==  ==  ==  ==  ==
> Támogatott csatolmányok:jpg, jpeg, gif, png, pdf; Max. méret: ~3 MB
> ____________________________________________________________
> _________________
> levelező lista honlap: http://levlista.theka.hu/mailman/listinfo/
> csaladtortenet
> Levlista fórum: http://forum.csaladkutatas.hu
>


További információk a(z) csaladtortenet levelezőlistáról