[Csaladtortenet 2] (nincs tárgy)
Dr. Zana János
jzana9941 at gmail.com
2020. Már. 16., H, 11:19:29 CET
Édesapám egyik unokatestvére Nagyváradon beleszeretett egy román lányba.
Bukarestbe költöztek, ekkor hivatalosan is névváltoztatást kellett
kérnie: románosította a nevét. Így lett Zana Istvánból Zana Stefan
Gheorghe. Ezt Kocs János magyarázta el nekem.
A listán hivatkozott dokumentum latin nyelvű, de utal valamilyen román
nyelvű dokumentumra; valószínűleg ott is hasonló esettel találkoztunk.
Üdvözlettel János
2020. 03. 16. 0:25 keltezéssel, Julia Szent-Gyorgyi írta:
> Krisztián tippeihez adalékul az utolsó sorban _ortogr._-t vélek
> olvasni: orthographia "írásmód, helyesírás", vagyis 1958-ban románul
> állították ki a kivonatot.
>
> Krisztián Skoumal <skoumi.gen at gmail.com> ezt írta (időpont: 2020.
> márc. 15., V, 18:23):
>> részben tippeim
>> konfirmált 1926.dec.13-án Temesváron
>> rendezett??? 1930.01.29-én, Temesvári Presbitérum. (nem vagyok otthon a
>> vallás "lépéseiben", így nem tudom, mi lehet az "ordinatus")
>> születési kivonat kiadásra került 963020/1958 sz. alatt - az ez utáni részt
>> nem értem, az utolsó szót "román"-ra tippelem
>>
>> --
>> Kutatott családnevek: Zana, Mauthner, Bractl, Békési, Unghváry, Ungvári, Márki-Zay, Kása
További információk a(z) csaladtortenet levelezőlistáról