[Csaladtortenet 2] kiolvasási segítségkérés

József Németh jozsefnemeth424 at gmail.com
2020. Nov. 27., P, 20:01:05 CET


Akkor megvan a megoldás több ügyben is! A servus szó a szolga. Ebből
származik érdekes módon a magyar szervusz köszönés, eredeti értelmében:
szolgád vagyok. Későbbi polgárosodott változata az Alászolgája, vagyis
alázatos szolgája vagyok. A városbírót viszont én nem tudhattam, de akkor a
város bírája a Sámuel, valóban. Örülök, hogy összeállt a kép, és
segíthettem benne.
NJ
Még annyit, hogy a Hrzig a Herzig szóban ferdült vagy írásban rontott
változata, német eredetű családnév, jelentése: édes. A Hrabeczky
szláv-képzős név, mint a hrabovszki, a -szki valahova valót jelent.

Anna Gősiné Greguss <ggacs4 at gmail.com> ezt írta (időpont: 2020. nov. 27.,
P, 18:13):

> Kedves József!
> Köszönöm - nem gondoltam rá, hogy a vőlegény szolga volt.
> Hrabéczy Sámuel tényleg Kisszeben városbírája volt 1730-1847 körül.
> Üdv,
> Anna
>
>
>
> József Németh <jozsefnemeth424 at gmail.com> ezt írta (időpont: 2020. nov.
> 27., P, 14:17):
>
>> A neveket én is Pribert-nek és Hrzig-nek olvasom. Az értelmezésemben a
>> nőtlen Hrzig János, Pribert úr szolgája volt a vőlegény. A menyasszony
>> Anna, hajadon, ennél több nincsen róla. A tanú urak minden bizonnyal
>> rokonok egymással, bár az egyiknek Hrabeczy-ként, a másiknak Hravecky-ként
>> van rögzítve a neve. Hogy bírók voltak-e, vagy csak bírósági szempontból
>> voltak jelen, azt talán egy latinos tudná megmondani, hogy a judex-nek
>> milyen esete vagy jelentése a judicii.
>> NJ
>>
>>
>> <https://www.avast.com/sig-email?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=webmail> Mentes
>> a vírusoktól. www.avast.com
>> <https://www.avast.com/sig-email?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=webmail>
>> <#m_1615750684176907848_m_-576105628706924393_DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2>
>>
>> Krisztián Skoumal <skoumi.gen at gmail.com> ezt írta (időpont: 2020. nov.
>> 27., P, 12:26):
>>
>>> Kedves Anna,
>>>
>>> igen, a tanúk, konkrétan: jelenlétében
>>>
>>> Üdv
>>> Krisztián
>>>
>>> Anna Gősiné Greguss <ggacs4 at gmail.com> ezt írta (időpont: 2020. nov.
>>> 27.,
>>> P, 12:18):
>>>
>>> > Kedves Kutatótársak!
>>> > Az alábbi házassági bejegyzés nem minden részlete tiszta a számomra, se
>>> > olvasásban, se értelmezésben. Bal oldal, első bejegyzés:
>>> >
>>> >
>>> https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HT-D15F-4C?i=161&cc=1554443&cat=710425
>>> >
>>> > die 14. Copulatus Juvenis Servus dni(?) Pribert(?) Joannes
>>> > Hrzig(?) cum honesta puella Anna. in presentis:
>>> > Dni(?) Judiei Samuelis Hrabeczi et Francisci
>>> > Hrabeczi in civita
>>> >
>>> > Az "in presentis" a mai szóhsználattal a tanúk lennének?
>>> >
>>> > A segítséget előre is köszönöm.
>>> > Üdv,
>>> > Anna
>>> >   ==  ==  ==  ==  ==
>>> > Támogatott csatolmányok:jpg, jpeg, gif, png, pdf; Max. méret: ~3 MB
>>> >
>>> >
>>> _____________________________________________________________________________
>>> > levelező lista honlap:
>>> > http://levlista.theka.hu/mailman/listinfo/csaladtortenet
>>> > Levlista fórum: http://forum.csaladkutatas.hu
>>> >
>>>   ==  ==  ==  ==  ==
>>> Támogatott csatolmányok:jpg, jpeg, gif, png, pdf; Max. méret: ~3 MB
>>>
>>> _____________________________________________________________________________
>>> levelező lista honlap:
>>> http://levlista.theka.hu/mailman/listinfo/csaladtortenet
>>> Levlista fórum: http://forum.csaladkutatas.hu
>>>
>>


További információk a(z) csaladtortenet levelezőlistáról