[Csaladtortenet 2] Latin - 1828-as összeírás

Judit Babcsányi babcsanyi.judit at gmail.com
2023. Ápr. 23., V, 11:38:28 CEST


Kedves Ádám!

Igen, pár szót helyesen értettél, de:
A 390. megjegyzése: pannifex tractat opificium sine sodali = posztóműves,
munkáját (segéd)legény nélkül végzi.
A 261. megjegyzése: pannitonsor, exercet opificium sine sodali =
posztónyíró,   munkáját (segéd)legény nélkül végzi.


Üdvözlettel:



Babcsányi Judit





Ádám Nagy <cs.nagyadam at gmail.com> ezt írta (időpont: 2023. ápr. 18., K,
0:00):

> Kedves Kutatótársak!
>
> Itt a 261-eshez tartozó észrevétel
>
> https://adatbazisokonline.mnl.gov.hu/hwrview/1828/587ED3143E0844489F3664E6A06EF639/
> és itt a 390-eshez tartozó észrevétel
>
> https://adatbazisokonline.mnl.gov.hu/hwrview/1828/6F39BD0E020B42B23126D9F9F9D1F862/
> értelmezésében szeretnék segítséget kérni.
> Nem világos, hogy "a posztónyíró egy legénnyel (mármint betanuló segéddel)
> gyakorolja mesterségét" vagy ő maga "posztónyíró segédként/legényként
> dolgozik", vagy egyik megfejtés sem jó, vagy netán az egyik megjegyzés ezt,
> a másik amazt jelenti? :)
>
> Köszönettel,
> Ádám
>   ==  ==  ==  ==  ==
> Támogatott csatolmányok:jpg, jpeg, gif, png, pdf; Max. méret: ~3 MB
>
> _____________________________________________________________________________
> levelező lista honlap:
> http://levlista.theka.hu/mailman/listinfo/csaladtortenet
> Levlista fórum: http://forum.csaladkutatas.hu
>


További információk a(z) csaladtortenet levelezőlistáról