[Csaladtortenet 2] van különbség?

Tóthné Edit lefkovic at gmail.com
2012. Jún. 24., V, 19:33:33 CEST


Kedves Tagtársak!

Először Somlyódi Csaba írásához fűzném a legújabb találatomat: egy
kétnyelvű gyászjelentésben a Henriette név Henrike formában szerepel a
magyar nyelvű részben.

A dunántúli római katolikus anyakönyvekben, amelyekbe belenéztem, az
asszonyok Juli, Kati Rozi formában szerepeltek. Ez meglepetés volt
számomra, mert a korábban kutatott alföldi református anyakönyvekben
Erzsébet, Mária, Julianna formában írták a neveket. Én magam is ezeket írom
a táblázataimba.

Üdvözlettel

Tóth Sándor

2012. június 10. 22:25 László Pataky írta, <laszlo.pataky at gmail.com>:

> Kedves Mindenki!
>
> Én a keresztnévhasználatnak egy sajátos szegmensét is megemlíteném még.
> Tulajdonképpen nem is keresztnevekről, csak kvázi, vezetéknevekké
> merevedett keresztnevekről van szó. Ezek polgári kor előtti használata is
> igen széles skálán mozog, ugyanazon család, sőt személy esetében is. A
> névvariánsok a névhasználók, illetve környezetük nemzetisége alapján még
> tovább bővülhetnek. Nem mennék bele most különösebben részletesen, csupán
> néhány példa azok közül, amelyekkel magam is találkoztam.
>
>
> János - Jánosi - Janó - Jani
> László - Laczkó - Lacza - Laczi
> Pál - Páli - Pali - Palkó
> Gergely - Géczi - Geczi
> Péter - Péterfi - Petykó - Pete - Petes - Petecs - Patócs
> Bálint - Valló - Valent - Valyon
>
> pl.
>
>
>
>
>
>
> 2012. június 10. 18:17 Csaba Somlyódy írta, <somlyody.c at gmail.com>:
>
> > Kedves Tamás!
> >
> > A kérdés, amit felvetettél árnyaltabb, és talán megér egy misét.
> > Természetesen amit az általad felvetett nevekre válaszolt Szabó Előd,
> magam
> > is teljes mértékben egyetértek. Annak ellenére is egységesítem, és
> például
> > Katalinnak vagy Zsuzsannának írom be a neveket a könnyebb kereshetőség
> > érdekében, még ha néha egy-egy vidéki plébános vagy lelkipásztor az
> > archaikusabb (vagy talán helyben megszokottabb) formában "anyakönyvezte".
> > Azonban ez persze az idővel változni is tud, például a XX. század végére
> a
> > Kata és Katalin két különböző keresztnévvé vált, ugyanígy az Andor,
> Endre,
> > András nevek, melyek valaha azonosak voltak, ugyanazon személyek esetében
> > hol egyiket, hol másikat tüntették fel hivatalos okmányokon. Én is
> > "megettem" például ezt egyszer kétszer kezdetben. De had egészítsem ki az
> > Előd felsorolását, Mór, Móric, vagy Manó, Manfréd. Ugyanakkor a XV.,
> XVI.,
> > sőt néha a XVII. században is találkoztam a János különböző szentekről
> való
> > elnevezésével. Például Nepomuki Szent Jánosról is el lett nevezve egy
> > gyermek, és öccse Keresztelő Szent Jánosról. Előbbit a bejegyzésben úgy
> > írták Nep. János. És ez akkor két névnek számított. Bonyolítja a dolgot,
> > hogy a katolikusoknál latin anyakönyvezés volt, és például Barbarának
> > anyakönyvezték, de mindenki Borának hívta, ismerte, ugyanakkor
> hivatalosan
> > a Borbála volt a magyar megfelelője. Hasonlóan a Heléna, Ilona formára.
> > Ugyanakkor nekem a mai napig sem tiszta a Teréz, Terézia különbség,
> > amelyekre rengeteg példa van. Másrészt találkoztam Ferencke lánynévvel,
> > amiről gyanítom, hogy a Franciska megfelelője, de erre nem mernék
> > megesküdni. Valahol analóg a Lajoska, Lujza, Ludovika nevekkel.
> >
> > Üdvözlettel:
> >
> > Somlyódy Csaba
> >  ==  ==  ==  ==  ==
> > Támogatott csatolmányok:gif, jpeg, gif, png, pdf; Max. méret: ~2,4 MB
> >
> >
> _____________________________________________________________________________
> > levelező lista honlap:
> > http://levlista.theka.hu/mailman/listinfo/csaladtortenet
> > Levlista fórum: http://levlista.theka.hu/csaladtortenet/smfor/
> >
>  ==  ==  ==  ==  ==
> Támogatott csatolmányok:gif, jpeg, gif, png, pdf; Max. méret: ~2,4 MB
>
> _____________________________________________________________________________
> levelező lista honlap:
> http://levlista.theka.hu/mailman/listinfo/csaladtortenet
> Levlista fórum: http://levlista.theka.hu/csaladtortenet/smfor/
>


További információk a(z) csaladtortenet levelezőlistáról