[Csaladtortenet 2] van különbség?

László Pataky laszlo.pataky at gmail.com
2012. Jún. 10., V, 22:25:05 CEST


Kedves Mindenki!

Én a keresztnévhasználatnak egy sajátos szegmensét is megemlíteném még.
Tulajdonképpen nem is keresztnevekről, csak kvázi, vezetéknevekké
merevedett keresztnevekről van szó. Ezek polgári kor előtti használata is
igen széles skálán mozog, ugyanazon család, sőt személy esetében is. A
névvariánsok a névhasználók, illetve környezetük nemzetisége alapján még
tovább bővülhetnek. Nem mennék bele most különösebben részletesen, csupán
néhány példa azok közül, amelyekkel magam is találkoztam.


János - Jánosi - Janó - Jani
László - Laczkó - Lacza - Laczi
Pál - Páli - Pali - Palkó
Gergely - Géczi - Geczi
Péter - Péterfi - Petykó - Pete - Petes - Petecs - Patócs
Bálint - Valló - Valent - Valyon

pl.






2012. június 10. 18:17 Csaba Somlyódy írta, <somlyody.c at gmail.com>:

> Kedves Tamás!
>
> A kérdés, amit felvetettél árnyaltabb, és talán megér egy misét.
> Természetesen amit az általad felvetett nevekre válaszolt Szabó Előd, magam
> is teljes mértékben egyetértek. Annak ellenére is egységesítem, és például
> Katalinnak vagy Zsuzsannának írom be a neveket a könnyebb kereshetőség
> érdekében, még ha néha egy-egy vidéki plébános vagy lelkipásztor az
> archaikusabb (vagy talán helyben megszokottabb) formában "anyakönyvezte".
> Azonban ez persze az idővel változni is tud, például a XX. század végére a
> Kata és Katalin két különböző keresztnévvé vált, ugyanígy az Andor, Endre,
> András nevek, melyek valaha azonosak voltak, ugyanazon személyek esetében
> hol egyiket, hol másikat tüntették fel hivatalos okmányokon. Én is
> "megettem" például ezt egyszer kétszer kezdetben. De had egészítsem ki az
> Előd felsorolását, Mór, Móric, vagy Manó, Manfréd. Ugyanakkor a XV., XVI.,
> sőt néha a XVII. században is találkoztam a János különböző szentekről való
> elnevezésével. Például Nepomuki Szent Jánosról is el lett nevezve egy
> gyermek, és öccse Keresztelő Szent Jánosról. Előbbit a bejegyzésben úgy
> írták Nep. János. És ez akkor két névnek számított. Bonyolítja a dolgot,
> hogy a katolikusoknál latin anyakönyvezés volt, és például Barbarának
> anyakönyvezték, de mindenki Borának hívta, ismerte, ugyanakkor hivatalosan
> a Borbála volt a magyar megfelelője. Hasonlóan a Heléna, Ilona formára.
> Ugyanakkor nekem a mai napig sem tiszta a Teréz, Terézia különbség,
> amelyekre rengeteg példa van. Másrészt találkoztam Ferencke lánynévvel,
> amiről gyanítom, hogy a Franciska megfelelője, de erre nem mernék
> megesküdni. Valahol analóg a Lajoska, Lujza, Ludovika nevekkel.
>
> Üdvözlettel:
>
> Somlyódy Csaba
>  ==  ==  ==  ==  ==
> Támogatott csatolmányok:gif, jpeg, gif, png, pdf; Max. méret: ~2,4 MB
>
> _____________________________________________________________________________
> levelező lista honlap:
> http://levlista.theka.hu/mailman/listinfo/csaladtortenet
> Levlista fórum: http://levlista.theka.hu/csaladtortenet/smfor/
>


További információk a(z) csaladtortenet levelezőlistáról