AW: [Csaladtortenet 2] Keresztnevek változása
_R-Istvan-Mögling(eu)
R.Istvan.moegling at rakovszky.eu
2013. Sze. 5., Cs, 12:18:29 CEST
Kedves Éva!
én a családfámban mind a magyar, mind a latin keresztnevet bevettem. Lehet a ketto között váltani. Így egységesítettem a régi latin és az újabb magyar-nyelvu iratokat.
Aránylag kevés munka, mert ha az egyik megvan, akkor a másikat - elvben - egy egyszeru programmal be lehet írni a cellájába.
A bece-neveket pedig lehet sárójelben betenni egy haradik oszlopba.
A Dorottyának van egy másik, kicsinyítos változata is: Dorle.
A Borbálának meg ott van a Bora rövidítése. Sok genealógia könyvben a rövidítést használják, mert kevesebb helyre van szüksége a családfában.
Üdv.
István
If something is worth doing, it is worth doing it well.
Strive for excellence, not for perfection.
But be aware of the supporters of mediocrity.
They will attack you because they are afraid of excellence in any form.
Ha valamit érdemes csinálni, érdemes azt jól csinálni.
- * - A Rakovszky család honlapja / Web-site of the family Rakovszky / Website der Familie Rakovszky: www.rakovszky.eu - * -
-----Ursprüngliche Nachricht-----
Von: csaladtortenet-bounces at levlista.theka.hu [mailto:csaladtortenet-bounces at levlista.theka.hu]Im Auftrag von Éva Adorján
Gesendet: Donnerstag, 2013 September 5 11:32
An: csaladtortenet
Betreff: [Csaladtortenet 2] Keresztnevek változása
Kedves Kutatótársak!
Nem csak a vezetéknevek, hanem a keresztnevek indexálásánál is döntésre
kell jutnom, azok változása, illetve eltérő anyakönyvi rögzítésük miatt.
Az általam feldolgozott faluban 1869-től, mikortól áttértek az anyakönyvek
magyar nyelvű vezetésére a női neveket a helyi kiejtés szerint írták az
anyakönyvbe (házasultakat dolgozom fel).
Így lett az Elisabeth-ből Lizi, Barbarából Bábi, Annából Náni, Franciskából
Fáni,stb. Lehet, hogy a helyi plébános úgy gondolta, hogy ez a latin
keresztnév magyar megfelelője. Érdekes a férfiakat nem "keresztelte" át.
Pár év múlva mikor új plébános lett, ő már Erzsébetet, Borbálát, Annát,
Franciskát írt.
Kérdezem, e tekintetben ki milyen döntésre jutott, hogy rögzítette az
adatokat?
Magam olyan döntésre hajlok, hogy a ma használatos neveket rögzítem,
figyelembe véve azt is, hogy a halotti anyakönyvben is e formában
rögzítették a neveket, / elvégre ez nem egy "mormon" feldolgozás/ gondolom
én. Ha rosszul gondolom várom a rá az esetleges reagálást.
Felhasználva ezen írásomat, kérdezem, hogy helyesen gondolom, hogy Léni név
mai megfelelője az Ilona? Ez a név nagyon ritkán szerepel az én falum
anyakönyveiben.
Még egy kérdésem lenne a Dorothea névvel kapcsolatban. A hétvégén baráti
körben azon meditáltunk, hogy ezt az 1700-as években gyakori keresztnevet,
vajon hogy ejthették ki a német nemzetiségű /sváb/ falvakban. Nem tudtunk
dűlőre jutni, pedig többeknek voltak sváb ősei köztünk.
/Az én egyik unokámat is Dórának hívják, de eszünkbe sem jutott a két név
közé egyenlőségjelet tenni. /
Az unokáim látván a sok adatot meg is kérdezték, hogy ez a sok ember mind
ős volt? A lányom úgy kommentálta nekik, hogy a mama most az egész falut
leltározza.
Hát a "leltározás" ilyen gondokat is a felszínre hoz!
Várom a véleményeteket.
Üdv. A Éva
== == == == ==
Támogatott csatolmányok:jpg, jpeg, gif, png, pdf; Max. méret: ~3 MB
_____________________________________________________________________________
levelező lista honlap: http://levlista.theka.hu/mailman/listinfo/csaladtortenet
Levlista fórum: http://levlista.theka.hu/csaladtortenet/smfor/
További információk a(z) csaladtortenet levelezőlistáról