[Csaladtortenet 2] házassági adatkiolvasási kérelem
Kovacs, Balazs HU
Kovacs.Balazs at egis.hu
2018. Aug. 15., Sze, 12:12:20 CEST
Kedves Anna,
igen, másoknál nincs olyan elválasztás… lehet, hogy annak oka már örökre rejtve marad…,
üdv,
KB
From: Anna Gősiné Greguss [mailto:ggacs4 at gmail.com]
Sent: Wednesday, August 15, 2018 11:56 AM
To: Kovacs, Balazs HU
Cc: Judit Babcsányi; csaladtortenet
Subject: Re: [Csaladtortenet 2] házassági adatkiolvasási kérelem
Kedves Balázs!
" Ha már ilyen alaposan elemzünk, kérdezem: mire szolgál a néhai Török János neve alatti kapcsos zárójel?"
Jó kérdés, fel se tűnt. Simán elválasztásnak tekintettem, bár másoknál nem szerepel.
Azóta egyébként kiderült, hogy ez a Török József nem az a Török József, akit kerestem, de már megvan az igazi is :)
Üdv,
Anna
2018. augusztus 15. 11:32 Kovacs, Balazs HU írta, <Kovacs.Balazs at egis.hu<mailto:Kovacs.Balazs at egis.hu>>:
Kedves Anna és Judit,
nagyobb képernyőn is megnéztem a bejegyzést, sajnos tényleg nem eléggé éles a fénykép..., ezzel együtt azt látom,
- valóban Foltin lehet, más szavakban is látom, hogy a "T" betűkhöz egyértelműen nem érnek hozzá a következő betűk;
- a Czájzer vs. Szájzer kérdést, az életlenség miatt, továbbra sem tudom megválaszolni: ha "S", akkor nagyon félresiklott a toll (bár többféle "S" betű is látható az oldalakon), ha "C", akkor kifogyott a tinta... és persze mindkettő életszerű.
Az após, Czájzer János családjában előforduló változat lehet a mérvadó...
Szerintem ez a két variáns egyébként könnyen keveredhetett is, és függhetett a plébános/káplán anyanyelvétől is, hogy amit hall, milyen betűkkel írja le.
Ha már ilyen alaposan elemzünk, kérdezem: mire szolgál a néhai Török János neve alatti kapcsos zárójel?
Üdv,
KB
-----Original Message-----
From: Anna Gősiné Greguss [mailto:ggacs4 at gmail.com<mailto:ggacs4 at gmail.com>]
Sent: Tuesday, August 14, 2018 3:53 PM
To: Judit Babcsányi
Cc: csaladtortenet
Subject: Re: [Csaladtortenet 2] házassági adatkiolvasási kérelem
Kedves Judit!
Köszönöm, valóban inkább Foltin.
Viszont a Szajzert azért nem tartom valószínűnek, mert az alatta lévő
sorban a Szikra S-je egészen másmilyen.
Üdv,
Anna
2018. augusztus 14. 13:30 Judit Babcsányi írta, <babcsanyi.judit at gmail.com<mailto:babcsanyi.judit at gmail.com>>:
> Sziasztok!
>
> Kovács Balázzsal értek egyet mindenben. Az 1. szerintem Foltin, mert egy
> kis áthúzás látszik, ami a T-nél nincs.
> A 4-nél szerintem Szajzernek írja Borbálát, mert más, mint a Cz az apánál,
> de nem K, mert azt nagyon másképp írja.
>
> Üdvözlettel:
>
>
>
> Babcsányi Judit
>
> angol-német-latin-magyar fordító, családfakutató
>
> Historia Fordítás
>
> Tel: +36 30 9143990
>
> www.historiaforditas.hu<http://www.historiaforditas.hu>
>
> info at historiaforditas.hu<mailto:info at historiaforditas.hu>
>
> facebook: Historia Fordítás
>
>
>
> 2018. augusztus 14. 11:14 Kovacs, Balazs HU írta, <Kovacs.Balazs at egis.hu<mailto:Kovacs.Balazs at egis.hu>>:
>
> > Kedves Anna,
> >
> > a kérdezett adatok:
> > 1. szerintem "Toltin" (esetleg "Foltin", de máshol az "F" betű áthúzása
> > egy önálló vonalka, ami itt egyértelműen nincs), azaz egy Tolt (Folt)
> nevű
> > apa lánya; annyiban egészen biztos vagyok, hogy az "l" betű után "t" betű
> > van;
> > 2. "quondam", azaz néhai;
> > 3. "Fényszaru", azaz Jászfényszaru;
> > 4. szerintem Czajzer, csak a szó eleji "C" alsó íve nem látszik eléggé -
> > nem eléggé éles a fénykép, eredetiben lehet, hogy látszik valami kis
> > karcolásnyom, avagy esetleg éppen itt kifogyott a tinta a tollhegy
> > hasítékából...;
> > 5. "Zahrótzky";
> >
> > Üdv,
> > KB
> >
> >
> >
> >
> > -----Original Message-----
> > From: Szigetiné Ili [mailto:zekany at gmail.com<mailto:zekany at gmail.com>]
> > Sent: Tuesday, August 14, 2018 10:08 AM
> > To: Anna Gősiné Greguss; csaladtortenet
> > Subject: Re: [Csaladtortenet 2] házassági adatkiolvasási kérelem
> >
> > Kedves Anna!
> > Elég olvashatatlan.
> > Vőlegény: özvegy Török József
> > 1. Mi volt előző felesége, Barbara vezetékneve? Koloni, bár az első betűt
> > csak tippelem.
> > 2. Apja, Török János neve elé mi van írva? Nem tudom kiolvasni, de
> esetleg
> > valami olyasmi, Tekintetes.
> > 3. Melyik településről származott? Fényszaru (Jászfényszaru)
> >
> > Menyasszony: özvegy ..... Barbara
> > 4. Mi a vezetékneve? (Másképp néz ki, mint az apjáé, aki Czajzer János)
> Az
> > egyik Szajzer a másik Czajzer. Majdnem ugyanaz.
> > 5. Mi volt előző férje, János vezetékneve? Zakróczky
> > Üdv: Ili
> >
> >
> > 2018. augusztus 14. 9:14 Anna Gősiné Greguss írta, <ggacs4 at gmail.com<mailto:ggacs4 at gmail.com>>:
> >
> > > Kedves Kutatótársak!
> > > Egy Szolnokon, 1821. március 26-án kelt esketés 5 adatát nem tudom
> > > kiolvasni (második sor), ebben kérek segítséget.
> > > https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSV4-5Q4M?cat=45764
> > >
> > > Vőlegény: özvegy Török József
> > > 1. Mi volt előző felesége, Barbara vezetékneve?
> > > 2. Apja, Török János neve elé mi van írva?
> > > 3. Melyik településről származott?
> > >
> > > Menyasszony: özvegy ..... Barbara
> > > 4. Mi a vezetékneve? (Másképp néz ki, mint az apjáé, aki Czajzer János)
> > > 5. Mi volt előző férje, János vezetékneve?
> > >
> > > Minden segítséget előre is köszönök.
> > > Üdv,
> > > Anna
> > > == == == == ==
> > > Támogatott csatolmányok:jpg, jpeg, gif, png, pdf; Max. méret: ~3 MB
> > > ____________________________________________________________
> > > _________________
> > > levelező lista honlap: http://levlista.theka.hu/mailman/listinfo/
> > > csaladtortenet
> > > Levlista fórum: http://forum.csaladkutatas.hu
> > >
> > == == == == ==
> > Támogatott csatolmányok:jpg, jpeg, gif, png, pdf; Max. méret: ~3 MB
> > ____________________________________________________________
> > _________________
> > levelező lista honlap: http://levlista.theka.hu/mailman/listinfo/
> > csaladtortenet
> > Levlista fórum: http://forum.csaladkutatas.hu
> >
> > A jelen e-mail bizalmas es/vagy jogilag vedett informaciot tartalmazhat,
> > es csak a cimzettnek szol. Amennyiben az e-mailnek nem On a cimzettje,
> > kerjuk, hogy azonnal ertesitse a feladot (Egis Gyogyszergyar Zrt.,
> > Tel:+36-1-803-5555), es a levelet torolje a rendszerebol, mivel annak
> > engedely nelkuli kozzetetele, masolasa, terjesztese vagy hasznalata
> tilos.
> > Mivel az e-mail elsosorban informacios celokat szolgal, ezert mindaddig
> nem
> > keletkeztet kotelezettseget az Egis Gyogyszergyar Zrt.- re, amig azt a
> > Tarsasag cegszeru irasos nyilatkozatban nem erositi meg.
> >
> >
> > This e-mail may contain information that is confidential and/or protected
> > by law and is intended solely for whom it is addressed. If you are not
> this
> > e-mail's named addressee, please immediately notify the sender (Egis
> > Pharmaceuticals PLC, phone: +36-1-803-5555) and delete the e-mail from
> your
> > system, since disclosing, copying, distributing or using the contents of
> > this email in any unauthorised way is strictly prohibited.
> > As this email is primarily for the provision of information Egis
> > Pharmaceuticals PLC accepts no liability for its content, unless that
> > content is subsequently confirmed by the company in writing.
> > == == == == ==
> > Támogatott csatolmányok:jpg, jpeg, gif, png, pdf; Max. méret: ~3 MB
> > ____________________________________________________________
> > _________________
> > levelező lista honlap: http://levlista.theka.hu/mailman/listinfo/
> > csaladtortenet
> > Levlista fórum: http://forum.csaladkutatas.hu
> >
> == == == == ==
> Támogatott csatolmányok:jpg, jpeg, gif, png, pdf; Max. méret: ~3 MB
> ____________________________________________________________
> _________________
> levelező lista honlap: http://levlista.theka.hu/mailman/listinfo/
> csaladtortenet
> Levlista fórum: http://forum.csaladkutatas.hu
>
== == == == ==
Támogatott csatolmányok:jpg, jpeg, gif, png, pdf; Max. méret: ~3 MB
_____________________________________________________________________________
levelező lista honlap: http://levlista.theka.hu/mailman/listinfo/csaladtortenet
Levlista fórum: http://forum.csaladkutatas.hu
A jelen e-mail bizalmas es/vagy jogilag vedett informaciot tartalmazhat, es csak a cimzettnek szol. Amennyiben az e-mailnek nem On a cimzettje, kerjuk, hogy azonnal ertesitse a feladot (Egis Gyogyszergyar Zrt., Tel:+36-1-803-5555), es a levelet torolje a rendszerebol, mivel annak engedely nelkuli kozzetetele, masolasa, terjesztese vagy hasznalata tilos. Mivel az e-mail elsosorban informacios celokat szolgal, ezert mindaddig nem keletkeztet kotelezettseget az Egis Gyogyszergyar Zrt.- re, amig azt a Tarsasag cegszeru irasos nyilatkozatban nem erositi meg.
This e-mail may contain information that is confidential and/or protected by law and is intended solely for whom it is addressed. If you are not this e-mail's named addressee, please immediately notify the sender (Egis Pharmaceuticals PLC, phone: +36-1-803-5555) and delete the e-mail from your system, since disclosing, copying, distributing or using the contents of this email in any unauthorised way is strictly prohibited.
As this email is primarily for the provision of information Egis Pharmaceuticals PLC accepts no liability for its content, unless that content is subsequently confirmed by the company in writing.
A jelen e-mail bizalmas es/vagy jogilag vedett informaciot tartalmazhat, es csak a cimzettnek szol. Amennyiben az e-mailnek nem On a cimzettje, kerjuk, hogy azonnal ertesitse a feladot (Egis Gyogyszergyar Zrt., Tel:+36-1-803-5555), es a levelet torolje a rendszerebol, mivel annak engedely nelkuli kozzetetele, masolasa, terjesztese vagy hasznalata tilos. Mivel az e-mail elsosorban informacios celokat szolgal, ezert mindaddig nem keletkeztet kotelezettseget az Egis Gyogyszergyar Zrt.- re, amig azt a Tarsasag cegszeru irasos nyilatkozatban nem erositi meg.
This e-mail may contain information that is confidential and/or protected by law and is intended solely for whom it is addressed. If you are not this e-mail's named addressee, please immediately notify the sender (Egis Pharmaceuticals PLC, phone: +36-1-803-5555) and delete the e-mail from your system, since disclosing, copying, distributing or using the contents of this email in any unauthorised way is strictly prohibited.
As this email is primarily for the provision of information Egis Pharmaceuticals PLC accepts no liability for its content, unless that content is subsequently confirmed by the company in writing.
További információk a(z) csaladtortenet levelezőlistáról