[Csaladtortenet 2] kiolvasási segítség

Lajos Kámory kamory.lajos at gmail.com
2018. Júl. 15., V, 15:22:10 CEST


Kedves Ferenc!

Nekem  is van olyan ősöm, aki a keresztelésnél és a házasságkötésnél
csak Anna, a halottiban Anna Mária, pontosabban AMária. Egyértelművé
teszi, hogy beírták, kinek az özvegye.

Üdvözlettel
Lajos

Anna Gősiné Greguss <ggacs4 at gmail.com> írta (2018. július 14. 19:30):
> Kedves Ferenc!
> Mindkettő simán lehetséges. Egyrészt akkor a mi fogalmaink szerint nagyon
> lazán kezelték a nevek írását, ugyanakkor én is belefutottam már abba, hogy
> két azonos nevű, de különböző férfi két azonos nevű, de különböző nőt vett
> el - 20-30 év különbséggel, ugyanazon településen. Eleinte azt hittem,
> azonos személyek, legalább a férfi, de kiderült, hogy nem. És nem is voltak
> gyakori nevek...
>
> Persze ki kell zárni, hogy Anna és Anna Mária nem azonosak, de az eddigi
> adataidból úgy látom, azonosak.
>
> Ne feledd, hogy egy Miller Mihálynak és Stein Annának 1850-ben és 1853-ban
> is született ott gyereke, ezt se árt leellenőrizni.
> Még mindenki halotti anyakönyve is kellene (Miller Mihály, Tir/Tier/Thier
> Anna/Anna Mária, és a gyerekeik), hogy elég nagy bizonysággal mondasd, hogy
> Anna=Anna Mária
>
> Üdv,
> Anna
>
>
> 2018. július 14. 18:24 Kornis Ferenc írta, <kornisf at gmail.com>:
>
>> Kedves Anna és Tamás!
>>
>> Még egyszer köszönöm a segítséget.
>> Úgy tűnik, hogy Erdősmecskén közben megtaláltam Tir Anna születési
>> anyakönyvét is - 1810. december 23. (melléklet).
>>
>> Ezzel eléggé összeállni látszanak az anyakönyvi adatok, azonban épp ennek
>> kapcsán felmerült bennem még egy kérdés.
>> Elképelhető, hogy noha Tir Annát a "Mária" utónév név nélkül
>> anyakönyvezték, valamint az első és a második házassági anyakönyvében sem
>> szerepel a "Mária" név, a gyerekek születésekor a szülők bejegyzésében
>> olykor mégis ott látható a "Mária" név??? Belefér ez az akkori szokásokba?
>> (Persze, ha nem így van, akkor két különböző Müller/Miller Mihály kellett,
>> hogy legyen, akik mindketten egy Tir/Tier/Thier Anna/Anna Mária nevű
>> hölgyet vettek feleségül, ami azért nem tűnik valószínűnek.)
>>
>> Üdvözlettel,
>> Kornis Ferenc
>>
>> 2018. július 14. 14:01 Anna Gősiné Greguss írta, <ggacs4 at gmail.com>:
>>
>>> Kedves Ferenc!
>>> Örülök, hogy segíthettem. Ez a jó a kutatásban, amikor ilyenek
>>> kibogozódnak :))
>>> Ami a Posch-Poschin illeti: mindkettőnek van létjogosultsága, meg kell
>>> nézni mindkét lehetőséget, mert állandósulhatott is a Poschin, de meg is
>>> tarthatta azt, hogy az "-in" csak toldalék. Mint ahogy a Pálfi eleinte Pál
>>> fiát jelentette, aztán az idők során vagy megmaradt Pál-nak a vezetéknév,
>>> vagy Pálfi-vá állandósult.
>>> Üdv,
>>> Anna
>>>
>>>
>>> 2018. július 14. 13:48 Kornis Ferenc írta, <kornisf at gmail.com>:
>>>
>>>> Kedves Tamás és Anna!
>>>>
>>>> Köszönöm a fontos kiegészítő információkat!
>>>> Eszerint az "in" toldalék a másik esetben Poschin Rozália nevét is
>>>> kérdésessé teszi, vagyis csak Posch Rozália?
>>>>
>>>> Ami az erdősmecskei vonalat illeti, beigazolódott, amit írtatok!
>>>> Tir Anna Mária 1825-ben, 15 évesen házasságot kötött egy bizonyos Gileh
>>>> Gáspárral (melléklet1), aki viszont egy évvel később - 1826 augusztusában -
>>>> meghalt (melléklet2). Így Tir Anna Máriának a Müller (Miller) Mihállyal az
>>>> 1828-ban történő házasságkötésekor az özvegyi neve (Gileh Anna) lett
>>>> beírva. A neve Tir vagy Tier, ez is biztosnak látszik, mivel utóbb Müller
>>>> Mihálytól több gyereke is született, és azokon a helyeken tisztán olvasható
>>>> a Tir vezetéknév.
>>>>
>>>> Üdvözlettel,
>>>> Kornis Ferenc
>>>>
>>>>
>>>> 2018. július 14. 7:45 Anna Gősiné Greguss írta, <ggacs4 at gmail.com>:
>>>>
>>>>> Kedves Ferenc!
>>>>> Már csak azért is egyetértek Tamással, mert:
>>>>> 1." A személynevekkel kapcsolatban még egy, a német nyelvben általános
>>>>> nyelvtani képződményt kell megemlítem. Ez pedig az „-in" toldalék, mely egy
>>>>> nőnek egy férfihez való tartozását jelenti. Míg a magyarban a „-né"
>>>>> toldalék egy férjezett nőnek asszonyi állapotát jelzi, az ,,-in" végződésű
>>>>> családnév viselője egy férfi felesége és leánya egyaránt lehet. Ennek
>>>>> pontosítása még további megjelölést igényel." Tehát a családnév Gileh.
>>>>> Forrás: http://www.sulinet.hu/oroksegtar/data/magyarorszagi_
>>>>> nemzetisegek/nemetek/mor/a_mori_nemetseg_tortenete_es_elete/
>>>>> pages/018_csaladi_es_utonevek.htm
>>>>>
>>>>> 2. Gileh család ott volt Ráczmecskén 1846-ban.
>>>>>
>>>>> Üdv,
>>>>> Anna
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> 2018. július 14. 5:59 Vértesi Tamás írta, <vertesit at mail.kabelnet.hu>:
>>>>>
>>>>>> Kedves Ferenc,
>>>>>>
>>>>>> vigyázz! Talán csavar van a dologban. :)
>>>>>>
>>>>>> Anna Gileh(?)-et ÖZVEGY-nek írják. Ki tudja, hogy mi a leánykori neve?
>>>>>> Mindkettőjük varasdi.
>>>>>>
>>>>>> Talán még egy kis túrást megér.
>>>>>>
>>>>>> Üdv
>>>>>>
>>>>>> Tamás
>>>>>>
>>>>>> 2018. 07. 14. 0:09 keltezéssel, Kornis Ferenc írta:
>>>>>>
>>>>>> Kedves Mindenki!
>>>>>>
>>>>>> A második esetben a javasolt nevek- valamint egyéb anyakönyvek alapján
>>>>>> bizonyosnak látszik, hogy Langer Venczel foglalkozása cipész, a felesége
>>>>>> pedig Poschin Rozália. Úgyhogy itt egyértelműen előrébb jutottam.
>>>>>> Az első esetben viszont a házassági anyakönyveknél sajnos elakadtam,
>>>>>> mivel ott egyetlen Müller Mihályt találtam 1828-ból (ld. melléklet) ,
>>>>>> de annak a párja egyik lehetséges névvel sem egyez
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>
>>
>   ==  ==  ==  ==  ==
> Támogatott csatolmányok:jpg, jpeg, gif, png, pdf; Max. méret: ~3 MB
> _____________________________________________________________________________
> levelező lista honlap: http://levlista.theka.hu/mailman/listinfo/csaladtortenet
> Levlista fórum: http://forum.csaladkutatas.hu


További információk a(z) csaladtortenet levelezőlistáról