[Csaladtortenet 2] hajdú Re: Fwd: latin foglalkozásokkal kapcsolatos segítségkérés

Borsy István borsyistvan at gmail.com
2019. Már. 4., H, 11:22:43 CET


bocs, hogy rácsatlakozom a saját ügyemmel  (anyósom egyik felmenője révén):
a "hajdú" XIX. századi jelentése (vajon ténylegesen mit csinálhatott egy
hajdú Tolna megyében pl.) engem is érdekelne, mert a google (mint a legjobb
barátunk😁) sok értelmezést ad a hajdúra, mint foglalkozásra,
tevékenységre, s azok igen elrérőek: például:
https://wikiszotar.hu/ertelmezo-szotar/Hajd%C3%BA
köszönöm,
üdv,
B.I.

Le lun. 4 mars 2019 à 11:16, Zám László <laszlo.zam at freemail.hu> a écrit :

>                                         Kedves Anita!
>
>        A "hajdo oppid. Cassoviae"  ( Ő egyszer Iglón városi hajdú.A pont
> után szétszedve Casso viae  nem lehet Kassa utca, v. város utalva
> lakhelyére, hanem rögzítése utaknak inkább jelent út javítót, létrehozót).
> Másik értelme lehetne még, hogy a városi utakat ellenőrzi, mint
> megbízott.Az előbbi a marhák segítségével kézenfekvőbb lehetne. A
> keresztszülőnél a rövidítések oda illő bővítésével, pl.. circul=circulatus
> (bejáró), offm= officium (feladatát v. kötelességét teljesítő-re utalás).
> Tehát ő szerintem egy kötelességét végző bejáró szolgáló volt.
>
>
> László
> -------- Továbbított levél --------
>
> Feladó: nia <niamano at gmail.com>
> Dátum: 2019 március 3 22:40:18
> Tárgy: [Csaladtortenet 2] latin foglalkozásokkal kapcsolatos segítségkérés
> Címzett: családtörténet lista <csaladtortenet at levlista.theka.hu>
>
> Kedves Kutatók!
>
> Ebben az anyakönyvben a 67-es bejegyzésnél segítsetek nekem kérlek
> értelmezni a nevek alatti rövidítéseket. Ahogy lapozgatom az oldalakat
> arra jutottam, hogy ez mindenképpen a foglalkozásukra utalhat, de nem tudom
> értelmezni őket.
> A szülőknél Georgius Hradiszky Lenguárd illetve Caecilia Harczinko
> Felső-Répás alatt: *"hajdo oppid. Cassoviae"* rc. Cassoviae az Kassa,
> oppid. lehetne oppidum, azaz település talán. A hajdo-ból pedig egyedül a
> hajdúra tudok asszociálni, rc az a római katolikus vallás.
>
> A keresztszülőknél: Joannes Labuda, *"serv. ad offim (offm?) circul."* a
> *"serv."* az gondolom servus, azaz szolga (vagy cseléd), *"ad offim"*-ra
> hivatalit súgott a Google, és a "*circul" *nekem a kerületre hajaz, de nem
> tudom, hogy jól gondolkodom-e? Illetve Juliana Lapsanszky-nál a pleb a
> közrendűségre utal, gondolom.
>
> És a link:
> https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33S7-9RQ1-9LH?i=469&cc=1554443
>
> Nagyon köszönöm a segítséget!
> Csányi Anita
> == == == == ==
> Támogatott csatolmányok:jpg, jpeg, gif, png, pdf; Max. méret: ~3 MB
>
> _____________________________________________________________________________
> levelező lista honlap:
> http://levlista.theka.hu/mailman/listinfo/csaladtortenet
> Levlista fórum: http://forum.csaladkutatas.hu
>   ==  ==  ==  ==  ==
> Támogatott csatolmányok:jpg, jpeg, gif, png, pdf; Max. méret: ~3 MB
>
> _____________________________________________________________________________
> levelező lista honlap:
> http://levlista.theka.hu/mailman/listinfo/csaladtortenet
> Levlista fórum: http://forum.csaladkutatas.hu
>


További információk a(z) csaladtortenet levelezőlistáról