[Csaladtortenet 2] Latin fordítási segítség- Nyergesújfalu r.k. házasság 1757.
Julia Szent-Gyorgyi
jpmiaou at gmail.com
2020. Ápr. 8., Sze, 17:16:13 CEST
Die 3 Julÿ Copulatus est ex Helvetica Heresi conversus Labatlaniensis
filius Stephanus Németh Adolescens, cum aeq(?) honesta puella Piskensi
Carolina, Andreae Gács filia. Testes: Georgius Szabó et Joannes Kiss.
Stephanus Abramis(?) Par?
Július 3. napján házasodott Németh István a helvét eretnekségből
áttért lábatlani kiskorú fia [egy szócskát nem tudok
kiolvasni/értelmezni] piski becsületes leánnyal Karolinával, Gács
András leányával. Tanúk: Szabó György és Kiss János. Abramis(?) István
plébános.
A sorrendből Németh István inkább az apa, de nem birtokos eset (az
_Stephani_ lenne), ezért talán a vőlegény. Vagy mindkettőnek ez a neve
(ami ebben a korban igen gyakori jelenség). Vagy a _filius_-t
"fiú"-ként használta. (Helyesen _puer_ lenne.) Vagyis a korlátozott
latintudás ütközése, két és fél évszázad távolságból.
Juli
/\ /\
>*.*<
Károly Füzék <fuzekkaroly at gmail.com> ezt írta (időpont: 2020. ápr. 8.,
Sze, 8:18):
>
> Kedves Kutatótársak!
>
> A segítségeteket szeretném kérni az alábbi linken található, 1757. július
> 3-án Németh István és Gács Karolina közötti házassági bejegyzés
> fordításában (Nyergesújfalu, római katolikus anyakönyvek):
> https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:939J-TR9D-5T?i=198&cat=241339
>
> Különösen a "Helvetica" utáni szót nem értem, illetve az sem világos, hogy
> a házasuló fél Németh István volt, vagy Németh István fia.
>
> Segítségeteket előre is köszönöm!
> Üdvözlettel,
> Karesz
> == == == == ==
> Támogatott csatolmányok:jpg, jpeg, gif, png, pdf; Max. méret: ~3 MB
> _____________________________________________________________________________
> levelező lista honlap: http://levlista.theka.hu/mailman/listinfo/csaladtortenet
> Levlista fórum: http://forum.csaladkutatas.hu
További információk a(z) csaladtortenet levelezőlistáról