[Csaladtortenet 2] latin értelmezési segítség kérése

F. Fábiánné Melinda ffmelinda65 at gmail.com
2020. Május. 21., Cs, 17:38:24 CEST


A Google-translate semmilyen nyelven sem tud helyesen, latinul Finaly
Henrik, meg most  Babcsányi Judit tudnak:))

Julia Szent-Gyorgyi <jpmiaou at gmail.com> ezt írta (időpont: 2020. máj. 21.,
Cs, 16:40):

> > Nekem is ez volt a furcsa, hogy a sponsus az férfi nemű, de a google
> következetesen a menyasszonyra akarta nekem tolni
>
> Azért, mert a Google Translate egy mukkot sem tud latinul. A módszere
> 100% statisztika: a beetettet szövegfordításokban előfordulási
> szerkezeteket keres, és azok szerint köpi ki a "fordítást". A kötetlen
> szórendű, ragozó nyelveknél, mint a latin (meg a magyar), ez többnyire
> sikertelen, és csak zagyvaságokat eredményez.
>
> Angolul tudóknak:
>
> https://www.reddit.com/r/latin/comments/6akqdi/why_is_google_translate_so_bad_for_latin_a/
>
> Juli
> /\ /\
> >*.*<
>   ==  ==  ==  ==  ==
> Támogatott csatolmányok:jpg, jpeg, gif, png, pdf; Max. méret: ~3 MB
>
> _____________________________________________________________________________
> levelező lista honlap:
> http://levlista.theka.hu/mailman/listinfo/csaladtortenet
> Levlista fórum: http://forum.csaladkutatas.hu
>


További információk a(z) csaladtortenet levelezőlistáról