[Csaladtortenet 2] Latinos olvasási segítséget kérek

Janzsó Péter janzsopz at gmail.com
2022. Dec. 11., V, 09:43:50 CET


Szerintem a szó inkább provisus, a teljes kifejezés pedig omnibus
 sacramentis provisus lenne, vagyis minden szentséggel ellátva.

Attila Lanczkor <lanczkor.attila at gmail.com> ezt írta (időpont: 2022. dec.
11., V 9:39):

> Kedves Lista Társak,
>
> Találtam egy 1756-ban történt halotti bejegyzést, ami nagy valószínűséggel
> a legkorábbi ősöm haláláról szól, ha jól azonosítom a dátumot április
> 25.-én.
> Lanczkor Sebastianus és úgy látom 70 évet élt. Viszont ami a 70-es szám
> után van szó és a következő sorban, azt sem kiolvasni nem tudom, sem
> értelmezni.
> Az alatta lévő sorban mintha pravitus lenne, az egy latin szótár szerint
> azt jelenti, hogy perverz. Azt viszont kétlem, hogy ezt fontosnak tartották
> volna egy halotti bejegyzésben, tehát remélem van más értelme is.
> Kérek szépen szépen segítséget, hiszen lehet, hogy az információ segít
> valamiben.
>
> Köszönettel egy késői utód Lanczkor Attila
> --------- következő rész ---------
> A non-text attachment was scrubbed...
> Name: CA_LanczkorSebastiano_1756_04_25.jpg
> Type: image/jpeg
> Size: 3791744 bytes
> Desc: nem elérhető
> URL: <
> http://levlista.theka.hu/pipermail/csaladtortenet/attachments/20221211/8c0a8561/CA_LanczkorSebastiano_1756_04_25.jpg
> >
>   ==  ==  ==  ==  ==
> Támogatott csatolmányok:jpg, jpeg, gif, png, pdf; Max. méret: ~3 MB
>
> _____________________________________________________________________________
> levelező lista honlap:
> http://levlista.theka.hu/mailman/listinfo/csaladtortenet
> Levlista fórum: http://forum.csaladkutatas.hu
>


További információk a(z) csaladtortenet levelezőlistáról