[Csaladtortenet 2] román - cirill - segédlet

Panthaleon San san.panthaleon at gmail.com
2022. Feb. 14., H, 00:34:26 CET


https://www.familysearch.org/search/catalog/results?count=20&query=%2Bauthor%3AOrthodox%20%2Bauthor%3AChurch&subjectIndex=750

Rieger Adrian-Francisc <afrieger at tiscali.it> ezt írta (időpont: 2022. febr.
13., V, 21:04):

> Condica născuților
>
> A teljesség kedvéért a cirill betűs szöveg átírása:
> Condica născuților (Geburtsregister, Kereszteltek anyakönyve)
> Numărul casei
> Vremea nașterii
> Anul
> Luna și ziua în care s-au născut
> Luna și ziua în care s-au botezat
> Numele pruncului
> Lege Bisericii
> Răsăritului
> Apusului
> Parte
> Bărbătească
> Femeiască
> Din dreaptă cununie
> Afară de cununie
> Numele și porecla tatălui, breasla și locul de unde iaste***
> Mama
> Cumătrii
> Numele și porecla, breasla și locul de unde sănt*
> Numele și porecla moșii** și locul șederii ei
> Dreaptă și însuși iscălitură a preotului care au cununat
> * sunt
> ** moașei
> *** este
>
> Condica morților (Sterbematrikel, Halottak anyakönyve)
> Numărul casei
> Vremea răposării
> Anul
> Luna și ziua în care au răposat
> Numele și porecla răposatului și locul de unde iaste
> Stare sau breasla
> Lege Bisericii
> Răsăritului
> Apusului
> Parte
> Bărbătească
> Femeiască
> Vârsta vieții
> Pricină morții
> De vărsat
> De ce feliu**** de boală anume au răposat
> Dreaptă și însuși iscălitură a preotului care au îngropat
> **** fel
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> Rieger Adrián Ferenc
> I-39012 Meran (BZ)
>
>
> Von: Roland Ákos Jakab via csaladtortenet
> Gesendet: Sonntag, 13. Februar 2022 18:10
> An: MACSE levelező; családtörténet lista; Krisztián Skoumal
> Betreff: [Csaladtortenet 2] román - cirill - segédlet
>
> Sziasztok!
>
> Kevesen foglalkozunk román nyelvű anyakönyvekkel, de aki igen, az biztos
> szembesült azzal a horrorral, amikor az 1800-as évek közepén a latin
> helyett már cirill írással találjuk magunkat szembe. És ezen az sem segít
> sokszor, ha az ember tanult oroszt. Kőkemény munka kihámozni az értelmes
> tartalmat, amit néhol a cirill és a latin betűs írás ötvözésével vetettek
> papírra, ráadásul román nyelven.
> Ahol nem folyószöveg van, ott a nyomtatott fejléc segítség lehet, de nem
> minden oszlop egyértelmű. Találtam viszont egy helyet, ahol ki van fotózva
> három ilyen fejléc, ami párhuzamosan kiírja németül, gót írással és románul
> cirill írással.
> Ez segíthet kibogozni a román fejlécek értelmét:
>
>
> https://community.familysearch.org/en/discussion/84584/translation-church-record-cyrillic-tovtre-romania-ukrainie-1842
>
>
> Remélem másnak is segítség, nekem jól jött. :-)
> Üdv: Ákos
>
>
>
>
>   ==  ==  ==  ==  ==
> Támogatott csatolmányok:jpg, jpeg, gif, png, pdf; Max. méret: ~3 MB
>
> _____________________________________________________________________________
> levelező lista honlap:
> http://levlista.theka.hu/mailman/listinfo/csaladtortenet
> Levlista fórum: http://forum.csaladkutatas.hu
>
>   ==  ==  ==  ==  ==
> Támogatott csatolmányok:jpg, jpeg, gif, png, pdf; Max. méret: ~3 MB
>
> _____________________________________________________________________________
> levelező lista honlap:
> http://levlista.theka.hu/mailman/listinfo/csaladtortenet
> Levlista fórum: http://forum.csaladkutatas.hu
>


További információk a(z) csaladtortenet levelezőlistáról