[Csaladtortenet 2] Fs családfa védelem

Völgyi Pál nagybaczoni at citromail.hu
2023. Jan. 19., Cs, 12:12:12 CET


A zárójelet értelmezési támaszként írtam, lehet más is, ha eléri célját. Az alternatív név viszont félreérthető, hiszen az István és Stephanus ugyanaz a név más nyelven. Írásmódú alternatíva?
N. M. Ferenc
-- Eredeti üzenet --
Feladó: Janzsó Péter<janzsopz at gmail.com>Címzett: , Julia Szent-Gyorgyi<jpmiaou at gmail.com>, Csaladtortenet levlista<csaladtortenet at levlista.theka.hu>Elküldve: 2023. január 19. 11:48Tárgy : Re: [Csaladtortenet 2] Fs családfa védelem


Hát, zárójelet aztán végképp ne. 😅 Erre van az egyéb/alternatív nevek funkció.
Völgyi Pál <nagybaczoni at citromail.hu> ezt írta (időpont: 2023. jan. 19., Cs 11:46):
A keresztneveket természetesen magyarul kell feltüntetni, mivel még - egyelőre - magyarok lennénk. De praktikus okokból zárójelben esetleg mellétehető a latin, német stb. változat is, ami azt jelezhetné, hogy az iratokban ekként is előfordul. Ez a világcsaládfa külföldi  híveinek szintén segítheti az eligazodást. De szigorúan csak mellérendelt adatként, zárójelben ildomos használni.

Nagybaczoni Molnár Ferenc



-- Eredeti üzenet --

Feladó: Julia Szent-Gyorgyi&lt;jpmiaou at gmail.com&gt;Címzett: Csaladtortenet levlista&lt;csaladtortenet at levlista.theka.hu&gt;Elküldve: 2023. január 18. 15:12Tárgy : Re: [Csaladtortenet 2] Fs családfa védelem



Flórián írta, hogy "noha én amondó vagyok, hogy ha Stephanusnak



anyakönyvezték, akkor az az ős bizony a családfán is Stephanus".







Csatlakozom a gondolathoz, hogy az anyakönyvezett keresztnévhez azért



talán nem kell ilyan szorosan ragaszkodni. A keresztnév formája



teljesen az anyakönyvezési nyelvtől függött, ami nem csak a



katolikusoknál volt sokáig a latin . Amikor az anyakönyvben "Stephanus"



szerepel, arról egy dolog teljesen és abszolút biztos: nem annak



hívták.







Továbbfolytatva a témát, van olyan, aki cövekesen "Georgii"-t ír, mert



hát "az van az anyakönyvben" (vagy ami mégjobb, "mert az van az



indexben"). Az ilyentől szeretném megkérdezni, hogy ha az anyakönyvben



"Györgynek" fiát keresztelték, akkor az apa "Györgynek" kell legyen a



családfán?







Mondjuk azért van ősöm, akinek a nevét latinul írtam be: csak egy



forrásom van róla, a kb. 1787-ben született lánya házassága, ami



latinul van, tehát ott "Friderici". A Frigyes 19.-ik századi



névalkotás, és különben is nem tudom, hogy a tállyai evangélikus



család magyarul beszélt-e, vagy németül, ezért a családfán Fridericus



az ősapa.







Juli



/\ /\



&gt;*.*&lt;



  ==  ==  ==  ==  ==



Támogatott csatolmányok:jpg, jpeg, gif, png, pdf; Max. méret: ~3 MB



_____________________________________________________________________________



levelező lista honlap: http://levlista.theka.hu/mailman/listinfo/csaladtortenet



Levlista fórum: http://forum.csaladkutatas.hu









Citromail.hu levelezõ rendszerbõl küldve



Lépj be vagy regisztrálj

  ==  ==  ==  ==  ==

Támogatott csatolmányok:jpg, jpeg, gif, png, pdf; Max. méret: ~3 MB

_____________________________________________________________________________

levelező lista honlap: http://levlista.theka.hu/mailman/listinfo/csaladtortenet

Levlista fórum: http://forum.csaladkutatas.hu





Citromail.hu levelezõ rendszerbõl küldve

Lépj be vagy regisztrálj


További információk a(z) csaladtortenet levelezőlistáról