[Csaladtortenet 2] Névváltoztatás 1801-ben

George Gaál gb12335 at gmail.com
2025. Feb. 27., Cs, 12:48:07 CET


Keves kollegáink,

Nagyon érdekes meglátás! Valóban, mindig is voltak hibák a
dokumentumokban, és néha ezeket később javították. Az általad említett
példák nagyon jól szemléltetik ezt.

A Holczberger vezetéknév példája klasszikus eset: ahogy az idő telt,
és különböző papok, hivatalnokok vagy akár maguk a családok írták le,
több változat is kialakulhatott – Holcberger, Holtzberger, Holzberger.
Részben az írástudás szintje, részben a fonetikus írásmód miatt
történt ez. Néha a falusiak sem voltak biztosak saját nevük
helyesírásában, és nem is igazán törődtek vele.

A német vezetéknevekben is gyakoriak voltak az eltérések, például
Reisz, Wizauer, Kirchmayer → Kirchmajer. Egyes esetekben a családok is
tudatosan módosították a nevüket, hogy jobban illeszkedjenek az adott
nyelvi vagy kulturális közeghez.

A szlovák eredetű nevekben szintén jellemző a betűk cserélődése,
például Medveczky ↔ Medvecky, Medveczki – ezek gyakran felcserélve
szerepeltek az anyakönyvekben.

A legérdekesebb eseted viszont a Vlkolinszky család. Az, hogy egy
ilyen nemesi és ismert család neve ennyi variációban fennmaradt
(Vukolinszky, Vekolinszly, Wlkolinszky, Vlukolinszky stb.), mutatja,
mekkora káosz uralkodott a névjegyzékekben és anyakönyvekben. Nem
csoda, hogy egyik águk végül Vadás névre változtatott – talán ezzel el
akarták kerülni az állandó helyesírási zűrzavart.

Ez a jelenség különösen érdekes lehet családfakutatás szempontjából.
Egyes ágak eltérő névváltozatok miatt nehezen azonosíthatók, és
előfordulhat, hogy egy adott családnév egy korábbi, elírt vagy
módosított változata miatt nem is kerül be a kutatásba. Nagyon jó
meglátásaid vannak erről! 😊

--
Üdv.,
   Georg


További információk a(z) csaladtortenet levelezőlistáról