[Csaladtortenet 2] Latin fejléc értelmezése

Julia Szent-Gyorgyi jpmiaou at gmail.com
2026. Feb. 10., K, 14:16:32 CET


Csapó János kérdezte a (most már) csatolt anyakönyvről, hogy:
> > Rzepiennik Biskupi és Rzepiennik Strzyżewski két egymás mellett lévő
> > település Lengyelországban, az egykori Galíciában. Kérdésem a következő: A
> > mellékelt anyakönyvi fejléc után melyik település bejegyzései következnek?
> > http://levlista.theka.hu/pipermail/csaladtortenet/attachments/20260210/4838deaa/Rzepiennik.jpg

amire Czellecz Zoltán azt válaszolta, hogy:
> a kézzel írott fejléc második sorában tisztán olvasható a Biskupi szó.

De ettől nem feltétlenül onnan vannak a bejegyzések. Pontosabban azt
hiszem, pont nem onnan vannak, csak ott van a templom.

Értelmezésem:

Másolat.
Házassági anyakönyve Strzyzowski Rzepiennik falunak a latin
szertartású Biskupi Rzepiennik-i egyházközségben, az 1826-os katonai
évből(?).

Juli
/\ /\
>*.*<


További információk a(z) csaladtortenet levelezőlistáról