[Csaladtortenet 2] Latin fejléc értelmezése

János Csapó csapo0818 at gmail.com
2026. Feb. 12., Cs, 06:59:00 CET


Kedves Kutatótársak!
Köszönöm szépen a segítséget! Külön köszönöm Varga Ágnesnek a csatolt
linket, nagyon hasznos lesz számomra.
Üdvözlettel: Csapó János

Zoltán Czellecz <zczellecz1031 at gmail.com> ezt írta (időpont: 2026. febr.
10., K, 19:52):

> Elnézést kérek, ha rosszul értelmeztem, nem állt szándékomban félrevezetni
> vagy megzavarni a kérdezőt.
> Üdv Z
>
> Julia Szent-Gyorgyi <jpmiaou at gmail.com> (időpont: 2026. febr. 10., K,
> 14:16) ezt írta:
>
>> Csapó János kérdezte a (most már) csatolt anyakönyvről, hogy:
>> > > Rzepiennik Biskupi és Rzepiennik Strzyżewski két egymás mellett lévő
>> > > település Lengyelországban, az egykori Galíciában. Kérdésem a
>> következő: A
>> > > mellékelt anyakönyvi fejléc után melyik település bejegyzései
>> következnek?
>> > >
>> http://levlista.theka.hu/pipermail/csaladtortenet/attachments/20260210/4838deaa/Rzepiennik.jpg
>>
>> amire Czellecz Zoltán azt válaszolta, hogy:
>> > a kézzel írott fejléc második sorában tisztán olvasható a Biskupi szó.
>>
>> De ettől nem feltétlenül onnan vannak a bejegyzések. Pontosabban azt
>> hiszem, pont nem onnan vannak, csak ott van a templom.
>>
>> Értelmezésem:
>>
>> Másolat.
>> Házassági anyakönyve Strzyzowski Rzepiennik falunak a latin
>> szertartású Biskupi Rzepiennik-i egyházközségben, az 1826-os katonai
>> évből(?).
>>
>> Juli
>> /\ /\
>> >*.*<
>>
>


További információk a(z) csaladtortenet levelezőlistáról