[Csaladtortenet 2] [MACSE: 6541] Latin oklevél, Kelt: Bécs, 1831 Febr 6. melyben ükapámat valamivel megbízza a király

Babcsányi István mcsteve at elender.hu
2013. Jan. 4., P, 21:08:12 CET


Kedves István!

Azért az uralkodó adta ki az oklevelet, mert előtte tette T. Antónia a 
jognyilatkozatot (persze valószínűleg nem személyesen a király, hanem egy 
megbízott tisztségviselője előtt, a király csak aláírta a kész oklevelet). 
Így sokkal erősebb hitelű, mint ha ő maga írt volna alá egy papírt.
A feudális jogra jellemző, hogy miután a felek egy magánokiratban vagy 
szóban megállapodtak valamiben, a közhitelesség biztosítására elmentek egy 
hiteleshelyre, vagy ha a maximális biztonságra törekedtek, akkor a király 
elé, és ott külön-külön nyilatkozatot tettek erről, amit a 
hiteleshely/király okiratba foglalt. Ez az irattípus a fassio, magyarul 
bevallás. Nem is kell hozzá két fél, pl. végrendeleteket is foglaltak így 
okiratba.

B.I.


----- Original Message ----- 
From: "_R-Istvan-Mögling(eu)" <R.Istvan.moegling at rakovszky.eu>
To: "Babcsányi István" <mcsteve at elender.hu>; <macse at googlegroups.com>; 
"_Csaladtortenet at Levlista. Theka. Hu" <csaladtortenet at levlista.theka.hu>
Cc: "Miklós Praznovszky" <praznovszky.m at mail.t-com.sk>; "Rakovszky András" 
<arakovszky at gmail.com>
Sent: Friday, January 04, 2013 6:38 PM
Subject: AW: [Csaladtortenet 2][MACSE: 6541] Latin oklevél, Kelt: Bécs, 1831 
Febr 6. melyben ükapámat valamivel megbízza a király


> Kedves István!
> Köszönöm a gyors választ/véleményt.
> Azt eddig nem tudtam, hogy R.A. főszolgabíró volt!
> De ha ez egy "megbízó-levél", akkor miért a királyi kancellária - a király 
> és a főkancellár aláírásával - adta ki.
> Nem lett volna elég, ha sajátmaga (özv B.-né, T.A) írja?
> Tulajdonképpen ez már egy oklevéljogi kérdés is, amit talán sokunkat 
> érinti a kutatásban.
> De ha a birtokok Torontál megyében, a délvidéken voltak, akkor miért egy 
> túrócit  bízott meg? Nem látok közeli rokonságot sem köztük.
>
> Üdv.
> István
>
> If something is worth doing, it is worth doing it well.
>
> Strive for excellence, not for perfection.
> But be aware of the supporters of mediocrity.
> They will attack you because they are afraid of excellence in any form.
>
> Ha valamit érdemes csinálni, érdemes azt jól csinálni.
>
> - * -  A Rakovszky család honlapja / Web-site of the family Rakovszky / 
> Website der Familie Rakovszky:    www.rakovszky.eu    - * -
>
>
> -----Ursprüngliche Nachricht-----
> Von: csaladtortenet-bounces at levlista.theka.hu 
> [mailto:csaladtortenet-bounces at levlista.theka.hu]Im Auftrag von Babcsányi 
> István
> Gesendet: Freitag, 2013 Januar 4 18:05
> An: macse at googlegroups.com; _Csaladtortenet at Levlista. Theka. Hu
> Cc: Macse at Googlegroups. Com; Rakovszky István; Miklós Praznovszky; 
> Rakovszky András
> Betreff: Re: [Csaladtortenet 2][MACSE: 6541] Latin oklevél, Kelt: Bécs, 
> 1831 Febr 6. melyben ükapámat valamivel megbízza a király
>
>
> Az átírás nem a legjobb, első olvasatra ez egy ún. ügyvédvalló oklevél
> lehet, amelyben bizonyos Tarnóczy Antónia bízza meg Rakovszky Adolfot,
> Turócz vm. főszolgabíróját, hogy általános meghatalmazottjaként 
> képviselje.
> Valaki talán még kiegészít.
>
> B.I.
>
>
> ----- Original Message ----- 
> From: "_R-Istvan-Mögling(eu)" <R.Istvan.moegling at rakovszky.eu>
> To: "Macse at Googlegroups. Com" <macse at googlegroups.com>;
> "_Csaladtortenet at Levlista. Theka. Hu" <csaladtortenet at levlista.theka.hu>
> Cc: "Rakovszky István" <ystok at citromail.hu>; "Rakovszky András"
> <arakovszky at gmail.com>; "Miklós Praznovszky" 
> <praznovszky.m at mail.t-com.sk>;
> "Macse at Googlegroups. Com" <macse at googlegroups.com>
> Sent: Friday, January 04, 2013 4:19 PM
> Subject: [MACSE: 6541] Latin oklevél, Kelt: Bécs, 1831 Febr 6. melyben
> ükapámat valamivel megbízza a király
>
>
> Kedves Listatársak!
>
> Szövegesítettem a dokumentumot, melyet sajnos nem értek. (mellékelem)
> Rakovszky Ágoston az ükapám volt, nem tudok róla pár standard adatnál
> többet, így ez az oklevél esetleg fontos információt tartalmaz arról, hogy
> milyen tisztséget tölthetett be.
> Ami érdekel, az a lényeg: mivel bízták meg, milyen tisztséget töltött be?
> (Ha valakinek jó időtöltés a lefordítása, megköszönöm. A honlapon néven
> szerepelne majd mint a fordító.)
>
> A dokumentumok között vannak magyar nyelvüek, melyek tele vannak latin
> szavakkal.
> (Elgondolkoztató, hogy ha nem lett volna nyelvújítás, vagy pedig csak a
> német szavakat ebrudalták volna ki, akkor a magyar és angol nyelvekben 
> lenne
> a nagyméretű szókincsi azonosság! Még könnyebb lenne angolul tanulni!)
> Több régi irat valami szláv nyelven íródott, csak annyi látszik biztosnak,
> hogy nem szlovákul.
>
> Üdvözlettel
> István
>
> If something is worth doing, it is worth doing it well.
>
> Strive for excellence, not for perfection.
> But be aware of the supporters of mediocrity.
> They will attack you because they are afraid of excellence in any form.
>
> Ha valamit érdemes csinálni, érdemes azt jól csinálni.
>
> - * -  A Rakovszky család honlapja / Web-site of the family Rakovszky /
> Website der Familie Rakovszky:    www.rakovszky.eu    - * -
>
> -- 
> -- 
> A Magyar Családtörténet-kutató Egyesületet (MACSE) csoport levele
> A csoport címe: macse at googlegroups.com
> A csoport honlapja: http://groups.google.com/group/macse?hl=hu
>
>
>
>
>  ==  ==  ==  ==  ==
> Támogatott csatolmányok:gif, jpeg, gif, png, pdf; Max. méret: ~3 MB
> _____________________________________________________________________________
> levelező lista honlap: 
> http://levlista.theka.hu/mailman/listinfo/csaladtortenet
> Levlista fórum: http://levlista.theka.hu/csaladtortenet/smfor/ 



További információk a(z) csaladtortenet levelezőlistáról