[Csaladtortenet 2] Fw: [MACSE: 6599] verset harangozni?

József Németh jozsefnemeth424 at gmail.com
2013. Jan. 6., V, 17:07:59 CET


Látod, Éva, egy szokványos bejegyzés értelmezése is mekkora levelezést
kavarhat. Ezt a témát én dobtam fel, de most már tényleg le kéne zárni,
ebben a témában ennyi volt. A dolog nyitja az, hogy egy 100 évvel ezelőtt
élt ősünknek és az anyakönyveket vezető lelkésznek/papnak is ami teljesen
egyértelmű volt, azt mi már nem értjük. Úgy kell kibogozni, látod, mint egy
gordiuszi csomót.
NJ

2013. január 6. 11:22 Éva Adorján írta, <adeva40 at gmail.com>:

> Nagyon örülök, hogy ez a téma a listára került. A református és evangélikus
> anyakönyveket olvasva nem értettem miért van feltüntetve, hogy a halottat
> énekszóval vagy prédikációval temették. Konzultáltam a levéltárosokkal is e
> témában, ők sem tudtak segíteni.
> Bevallom először én humorosan fogtam fel a dolgot, jókat derültem rajta.
> Most olvasom, hogy ennek  volt jelentősége.
> Pl.egyik evangélikus ősapám 1785-ös halotti bejegyzésénél azt is
> feltüntették, hogy bucsuztatása magyar nyelvű prédikációval történt
> /felvidékről származó tótok is laktak a faluban/.
>
> Üdv. A Éva
>
> 2013. január 6. 8:45 Maria Benedek írta, <maria.satumare at yahoo.com>:
>
> >
> >
> >
> >                    Kedves Levelezőtársak!
> >
> >
> >       Anyám ma is gyakran használja..." ...emlékszem járt nálunk egy
> > versben ...",azaz egyszer ,valamikor...
> >
> >      Szabó T.Attila Erdélyi Szótörténeti Tárában néztem volna meg a szó
> > egykori  használatát  Erdélyben ,de sajnos csak a T betűig  jutott el a
> MEK
> > .
> >
> >        Mindenkinek Boldog Újesztendőt kívánok Szatmárról , sok
> szererettel
> > !
> >
> >        Benedek Mária
> >
> >
> >
> > ----- Forwarded Message -----
> > From: István Verner <verneristvan1 at gmail.com>
> > To: macse at googlegroups.com
> > Sent: Saturday, January 5, 2013 11:25 PM
> > Subject: Re: [MACSE: 6599] verset harangozni?
> >
> >
> > Még egy apróság. Édesapám, mikor ebéd után lefeküdt, mindig azt mondta:
> > "Alszom egy verset."
> > Én ezt akkor nem nagyon értettem, de elfogadtam a verset, mint
> időegységet.
> > Mi ezen olyan furcsa?
> > István
> >
> >
> >
> > 2013. január 5. 20:12 István Páli írta, <42pali at gmail.com>:
> >
> > Az alapkérdésre nem ad választ, de bővítheti a témát érdeklődők
> > ismereteit: Dienes Erzsébet : A református egyház...."Az anyakönyvi
> > bejegyzések rávilágítanak
> > például a lakosság társadalmi rétegződésére, vagyoni megoszlására s a 19.
> > század eleji mezőgazdasági-ipari fejlődés menetére is. A lakosság
> > társadalmi
> > megoszlására az 1800-as évek elejéig a "sorsa" rovatban csupán kétféle
> > bejegyzés utal: a halott vagy redemptus, vagy irredemptus (illetőleg
> > annak felesége vagy gyermeke.) A redemptus és családtagja temetésének
> módja
> > mindig: prédikációval, viszont az irredemptusnak és családtagjának
> > temetési módja általában: énekszóval. Az énekszós temetést hajdan csak a
> > szegény családok választották. Énekszóval temették azonban egy-két éves
> > korig a
> > gyermekeket is. Az anyakönyv adatai ez utóbbi, szóbeli közlést is
> > alátámasztják. Azokat a gyermekeket is egyházi szertartással temették el,
> > akik
> > esetleg kereszteletlenek voltak, azonban a kis gyermek temetési módja,
> > akkor
> > is, ha atyja redemptus volt, mindig csak: énekszóval. Az 1800-as évek
> > után fokozatosan általánossá válik a redemptus-irredemptus megjelölés
> > helyett a
> > halott foglalkozásának (a családfő foglalkozásának) közlése. "
> > >
> > >Üdv.. P.I.
> > >
> > >
> > >2013. január 5. 14:54 Tóth Vivien írta, <t.v.chizy at gmail.com>:
> > >
> > >        Kedves Társak!
> > >>
> > >>Vers alatt nem hiszem, hogy a köznyelvi értelemben vett lírikus műfajt
> > >>kell értenünk. Én pl. előbb gondolok itt inkább igeversre (mint a
> > >>Biblia szövegének legkisebb szerkezeti elemére, ld. pl. Máté
> > >>evangéliumának 7. fejezetének 12. verse stb.), vagy az igeversből
> > >>"továbbfejlesztett" valami olyan értelemre, amihez a választ én is
> > >>szívesen fogadom, egyéb iránt csak tippem van. Bár jogos lenne, hogy
> > >>az igevers is eleve valamiből lett elnevezve. :)
> > >>
> > >>Az Ószövetségnek egy jelentős része viszont nem mai értelemben valóban
> > >>verses műfaj, ld. pl. zsoltárok. Erről pedig Umberto Eco egyik
> > >>könyvének részlete jut eszembe, ami - hangsúlyozom - a 13. században
> > >>játszódik:
> > >>
> > >>Különben is, kivált télidőben, a hajnali ájtatosságra úgy kerül sor,
> > hogy az
> > >>éjszakából még jó darab hátravan, mivel a szerzetesnek sötétben kell
> > >>kelnie, s a sötétben
> > >>hosszasan imádkoznia kell, ekként várván a hajnalt, és buzgalma
> > >>világló lángjával oszlatván a
> > >>homályt. Annakokáért a bölcs hagyomány virrasztó barátokról
> > >>gondoskodik; a testvérek nem
> > >>feküsznek le a többiekkel együtt, hanem zsoltárokat énekelnek egész
> > >>éjszaka, pontosan olyan
> > >>ritmusban és annyit, hogy mérni tudják velük az időt, s így, ha
> > >>letelik a többiek alvásának ideje,
> > >>ébresztőt hirdethessenek. (Umberto Eco: a Rózsa neve)
> > >>
> > >>        Ilyen alapon akár a harangozó is számolhatta ezzel a
> módszerrel a
> > >>harangozás időtartamát, pl. egy miatyánknyi / üdvözlégynyi idő stb.
> > >>Így az elnevezés is érthetőbb lenne: vers = igevers > több igevers
> > >>elmondása (vagyis igeszakasz, pl. Miatyánk) = ige"verselés"... Ez
> > >>persze már csak találgatás részemről!
> > >>
> > >>Mindenesetre van olyan gyakorló katolikus barátom, akitől ha
> > >>megkérdezem, milyen messze van a városban X pont Y ponttól, azt
> > >>mondja: "Hát gyalog úgy 28-30 üdvözlégyre..." - Na, de ezt már csak a
> > >>poén kedvéért. :)
> > >>
> > >>A misék/istentiszteletek előtti behívás sok helyen ma is gyakorlatban
> > >>van, így a mi falunkban is: fél órával mise kezdete előtt harangozzák
> > >>a "behívót" (nálunk a fél órás figyelmeztetőt hívják így.) Ha pedig
> > >>egy falubeli meghal, napi (talán) háromszor kongatnak temetésig (pár
> > >>éve még biztos így volt, de azóta is kongatnak, ha halott van a
> > >>faluban.) Sokszor sajnos csak ebből tudjuk meg, hogy egyáltalán
> > >>meghalt valaki.
> > >>
> > >>Bocsánat az esetleges offért! Kíváncsian várom a megoldást. :)
> > >>
> > >>Üdv.: T. Vivi (egy evangélikus "kispap")
> > >>
> > >>F Fné Melinda <ffmelinda81 at gmail.com> írta, 2013.01.04.:
> > >>> A biblia sem verses műfaj és a harangozás is már legtöbb helyen
> > >>> programozható, a harangozó "szakma" ideje is lejárt.
> > >>> A programok között szerepel a verselés beállítása is. Ez azt jelenti,
> > hogy
> > >>> többször, egymás után, bizonyos időközökben szól a harang  vagy
> > harangok, a
> > >>> verselés független az együtt hangzó harangok számától. Egy-egy vers
> > egy-egy
> > >>> folyamatos harangzúgás,  vízuálisan hasonlítható az irodalomban a
> > >>> versszakokhoz. Pl. szentmisék kezdete  előtt még régebben mindenhol
> fél
> > >>> órával 1 verset, negyed órával szintén egy verset, kezdetekor szintén
> > egy
> > >>> verset harangoztak, ez az utolsó harmadik volt a beharangozás.
> > Halottért
> > >>> pedig annyi verset harangiztak, amennyit a gyászoló család
> megrendelt.
> > >>> Remélem, hogy Miklós atya megerősít:))
> > >>>
> > >>> 2013. január 4. 21:05 Németh József írta, <
> nemethjozsef10 at freemail.hu
> > >:
> > >>>
> > >>>>  Szerintem a biblia nem versben íródott, de végülis nem ez volt az
> > >>>> alaptéma.
> > >>>>  Versnek hívták talán egy-egy harang zúgását, (hasonlóan egy-egy
> > >>>> vers-strófához), merthogy több is volt ugye belőlük, a legkisebb
> > helyeken
> > >>>> is legalább kettő, a nagyobbakon meg három is.
> > >>>>  Miklós atya Tihanyból ha olvassa sorainkat, esetleg tud
> pontosítani.
> > >>>>  NJ
> > >>>>
> > >>>>  "István Verner" <verneristvan1 at gmail.com> írta:
> > >>>>
> > >>>>  Így valahogy! Régen imával mérték az időt, mert ahogy kihúztad a
> > lábad a
> > >>>> faluból, többé "nem volt nálad óra".
> > >>>> A faluban meg ki nem látta a toronyórát? Hát a harangozó, mert
> > >>>> harangozáskor pont alatta állt. Igy aztán imádkozott, hogy tudja
> > mennyi
> > >>>> idő
> > >>>> telt el.
> > >>>>  :-)
> > >>>>  István
> > >>>>
> > >>>>
> > >>>>  2013. január 4. 15:00 Gelei Judit írta, <gelei.judit at gmail.com>:
> > >>>>
> > >>>>> Csak találgatok: maga a harangozás is amolyan fohász: kérés a bűnök
> > >>>>> megbocsátásáról, felteszem, a harangozó eredetileg elmondott egy
> > >>>>> fohászt, ami egyben egy vers és egységnyi idő is volt.
> > >>>>> Összehasonlításként:
> > >>>>> a pap kirótt valakire "mondj el öt miatyánkot..." és bűnbocsánatot
> > >>>>> nyersz. S mivel mind a biblia, mind a kanonizált irodalom általában
> > >>>>> versben van, ezért mond verset harangozáskor.
> > >>>>>
> > >>>>> Üdv. Judit
> > >>>>>
> > >>>>>  2013. január 4. 13:02 F Fné Melinda írta, <ffmelinda81 at gmail.com
> >:
> > >>>>>
> > >>>>>>  Halálesetkor  legelőször a lélekharanggal tudatták  szűkebb
> > >>>>>> közösségében, hogy
> > >>>>>>  meghalt valaki.Az én szülőfalumban ezt úgy hívták, hogy
> > >>>>>> "kicsendítették".
> > >>>>>>  Ezután a sekrestyés-harangozóval beszélte meg a gyászoló család,
> > hogy
> > >>>>>> temetésig hány verset harangozzanak naponta, természetesen nem
> > ingyen,
> > >>>>>> ezért fizetni kellett az egyházközség pénztárába. Egy vers a
> > >>>>>> gyakorlatban
> > >>>>>> pár perces folyamatos harangozást jelent.
> > >>>>>>
> > >>>>>>  Üdv:
> > >>>>>>  Melinda
> > >>>>>>
> > >>>>>>  2013. január 4. 12:44 Németh József írta,
> > >>>>>> <nemethjozsef10 at freemail.hu>:
> > >>>>>>
> > >>>>>>
> > >>>>>>  anyakönyvi bejegyzésben: az elhunytra 4 verset harangoztak.
> > >>>>>>>  Mit jelent a verset harangozni kifejezés? A szegényebbekre
> > >>>>>>> kevesebbet,
> > >>>>>>> a gazdagabbakra többet, gondolom időtartamot jelent, de tudja
> > valaki
> > >>>>>>> pontosan? És miért verset?
> > >>>>>>>  NJ
> > >>>>>>> --
> > >>>>>>> --
> > >>>>>>> A Magyar Családtörténet-kutató Egyesületet (MACSE) csoport levele
> > >>>>>>> A csoport címe: macse at googlegroups.com
> > >>>>>>> A csoport honlapja: http://groups.google.com/group/macse?hl=hu
> > >>>>>>>
> > >>>>>>>
> > >>>>>>>
> > >>>>>>
> > >>>>>>
> > >>>>>>
> > >>>>>>
> > >>>>>> --
> > >>>>>>  *Üdvözlettel:*
> > >>>>>>  *Fné F. Melinda*
> > >>>>>>
> > >>>>>>
> > >>>>>> --
> > >>>>>> --
> > >>>>>> A Magyar Családtörténet-kutató Egyesületet (MACSE) csoport levele
> > >>>>>> A csoport címe: macse at googlegroups.com
> > >>>>>> A csoport honlapja: http://groups.google.com/group/macse?hl=hu
> > >>>>>>
> > >>>>>>
> > >>>>>>
> > >>>>>>
> > >>>>>
> > >>>>>
> > >>>>>
> > >>>>> --
> > >>>>> Kutatott neveim: Gelei, Magdó, Máthé, Lehotszky, Linder, Harsányi
> > >>>>> (Debrecen és környéke), Baumgartner
> > >>>>> Segítség
> > >>>>> családfakutatóknak:http://www.macse.org/society/index.php<
> > http://csaladfakutato.uw.hu/index.php>
> > >>>>>
> > >>>>>
> > >>>>> --
> > >>>>> --
> > >>>>> A Magyar Családtörténet-kutató Egyesületet (MACSE) csoport levele
> > >>>>> A csoport címe: macse at googlegroups.com
> > >>>>> A csoport honlapja: http://groups.google.com/group/macse?hl=hu
> > >>>>>
> > >>>>>
> > >>>>>
> > >>>>
> > >>>>
> > >>>>
> > >>>>
> > >>>> --
> > >>>> Verner István
> > >>>> Kutatott nevek: Blankenfeld, Bleha, Breitengross, Germanecz,
> Győrffy,
> > >>>> Keller, Kormoss, Lehotay, Malik, Monhalt, Reckert, Schelles, Verner,
> > >>>> Vittek, és Weber
> > >>>> családfa: http://www.myheritage.hu/site-44994942/verner
> > >>>>
> > >>>>
> > >>>> --
> > >>>> --
> > >>>> A Magyar Családtörténet-kutató Egyesületet (MACSE) csoport levele
> > >>>> A csoport címe: macse at googlegroups.com
> > >>>> A csoport honlapja: http://groups.google.com/group/macse?hl=hu
> > >>>>
> > >>>>
> > >>>>
> > >>>>
> > >>>>
> > >>>> --
> > >>>> --
> > >>>> A Magyar Családtörténet-kutató Egyesületet (MACSE) csoport levele
> > >>>> A csoport címe: macse at googlegroups.com
> > >>>> A csoport honlapja: http://groups.google.com/group/macse?hl=hu
> > >>>>
> > >>>>
> > >>>>
> > >>>>
> > >>>
> > >>>
> > >>>
> > >>> --
> > >>> *Üdvözlettel:**
> > >>> *
> > >>> *Fné F. Melinda**
> > >>> *
> > >>>
> > >>> --
> > >>> --
> > >>> A Magyar Családtörténet-kutató Egyesületet (MACSE) csoport levele
> > >>> A csoport címe: macse at googlegroups.com
> > >>> A csoport honlapja: http://groups.google.com/group/macse?hl=hu
> > >>>
> > >>>
> > >>>
> > >>>
> > >>
> > >>--
> > >>--
> > >>A Magyar Családtörténet-kutató Egyesületet (MACSE) csoport levele
> > >>A csoport címe: macse at googlegroups.com
> > >>A csoport honlapja: http://groups.google.com/group/macse?hl=hu
> > >>
> > >>
> > >>
> > >>
> > >--
> > >--
> > >A Magyar Családtörténet-kutató Egyesületet (MACSE) csoport levele
> > >A csoport címe: macse at googlegroups.com
> > >A csoport honlapja: http://groups.google.com/group/macse?hl=hu
> > >
> > >
> > >
> > >
> >
> >
> > --
> > Verner István
> > Kutatott nevek: Blankenfeld, Bleha, Breitengross, Germanecz, Győrffy,
> > Keller, Kormoss, Lehotay, Malik, Monhalt, Reckert, Schelles, Verner,
> > Vittek, és Weber
> > családfa: http://www.myheritage.hu/site-44994942/verner
> > --
> > --
> > A Magyar Családtörténet-kutató Egyesületet (MACSE) csoport levele
> > A csoport címe: macse at googlegroups.com
> > A csoport honlapja: http://groups.google.com/group/macse?hl=hu
> >   ==  ==  ==  ==  ==
> > Támogatott csatolmányok:gif, jpeg, gif, png, pdf; Max. méret: ~3 MB
> >
> >
> _____________________________________________________________________________
> > levelező lista honlap:
> > http://levlista.theka.hu/mailman/listinfo/csaladtortenet
> > Levlista fórum: http://levlista.theka.hu/csaladtortenet/smfor/
> >
>   ==  ==  ==  ==  ==
> Támogatott csatolmányok:gif, jpeg, gif, png, pdf; Max. méret: ~3 MB
>
> _____________________________________________________________________________
> levelező lista honlap:
> http://levlista.theka.hu/mailman/listinfo/csaladtortenet
> Levlista fórum: http://levlista.theka.hu/csaladtortenet/smfor/
>


További információk a(z) csaladtortenet levelezőlistáról