[Csaladtortenet 2] Melinda haragja

_R-Istvan-Mögling(eu) R.Istvan.moegling at rakovszky.eu
2013. Május. 22., Sze, 20:32:30 CEST


Kedves József!
Sokszor azért írok annyit a családomról, mert a nálunk, minket érinto bajok kárhoztatásával remélem senkit sem sértek meg.
A levelem célja az éles-hangúvá válló vita élének az enyhítése. a legjobb út pedig egymás megértése, egymás iránt a felebaráti szeretetet gyakorolni. (még akkor is, ha az ma már nem "politikailag korrekt"!)
Egyébként teljesen egyetértek Veled. A Babcsányiék oldalát rég néztem meg. Amennyiben az csak egy üzleti oldal, akkor egyetértek abban, hogy azt nem lehet a MACSE honlapján idézni, de ha ott a családjukról is szó van, akkor miért ne?
Nekem van egy másik oldalam (www.rakovszky.info) amelyben privát hírdetéseket is lehet találni. A fo oldalon, csak olyanok lehetnek, mintamikor  pl egy levéltárnak köszönetet mondok és fel teszem az elérhetoségüket.
Üdv.
István

If something is worth doing, it is worth doing it well.

Strive for excellence, not for perfection.
But be aware of the supporters of mediocrity. 
They will attack you because they are afraid of excellence in any form.

Ha valamit érdemes csinálni, érdemes azt jól csinálni.

- * -  A Rakovszky család honlapja / Web-site of the family Rakovszky / Website der Familie Rakovszky:    www.rakovszky.eu    - * -


-----Ursprüngliche Nachricht-----
Von: csaladtortenet-bounces at levlista.theka.hu [mailto:csaladtortenet-bounces at levlista.theka.hu]Im Auftrag von József Németh
Gesendet: Mittwoch, 2013 Mai 22 20:09
An: Babcsányi Judit
Cc: csaladtortenet
Betreff: Re: [Csaladtortenet 2] Melinda haragja


István, megszoktuk már, hogy szép terjedelmesen reagálsz, Ádám-Évától
kezdve és a Rakovszkyakon végezve... :-) Nekem a fenti ügyhöz csak egyetlen
mondatos reagálásom van, talán, hogy audiatur et altera pars, azaz
hallgattassék meg a másik fél is, azaz minden éremnek két oldala van (sőt
még egy éle is, azon is megáll), valamint aurea mediocritas, azaz az arany
középút mindig a legjobb, vagyis azt akarom mondani, hogy egyáltalán nem
mindegy, hogy valaki néhány latin kifejezés fordításában, értelmezésében,
esetleg egy anyakönyvi bejegyzésben segít, vagy 3-4 oldalas kézzel írt
oklevelet fordít latinra. Mindazonáltal a MACSE honlap nem tartalmazhat az
egyesület közhasznú jellegéből kifolyólag üzleti reklámot.
NJ


2013. május 22. 17:37 Babcsányi Judit írta, <babcsanyi.judit at t-online.hu>:

> Kedves Melinda!
>
> Mióta és miért haragszol rám ennyire?
> Amióta beléptem a MACSE-be, ingyenesen segítem a tagokat, amiben csak
> tudom.
> Szerintem ők elég jól jártak.
> Másrészt egyesületi tagoknak esetleges nagyobb munkákat jelképes baráti
> áron
> végzek, ők is jól jártak. Ezt a piaci honlapomra természetesen nem fogom
> kiírni.
> A honlapon látható piaci ár is teljesen indokolt. Ahhoz, hogy mindent
> kiolvassunk és lefordítsunk, amit csak ma Magyarországon ki lehet, ahhoz
> óriási tudás, gyakorlat, kiterjedt szakkönyvtár, sok szakértő és rengeteg
> idő kell. Aki sokkal olcsóbban vállalja piaci alapon latin kézírásos
> szövegek fordítását, az valószínűleg összecsapja vagy szüleinél otthon lakó
> tapasztalatlan egyetemista vagy közalkalmazott, aki munkaidejében fusizik.
>
> Ha a sok önkéntes vezetőségi, honlaplektorálási, Matrikula szaklektorálási,
> hírfigyelési, szótárépítgetési munkámat tekintve túlzottnak és
> összeférhetetlennek tűnik ez az említés a Matrikula utolsó oldalán, akkor
> inkább hagyjuk az egészet. Kilépek az egyesületből és a sok ingyenmunka
> helyett majd mással foglalkozom.
>
> Csalódott üdvözlettel:
> BJudit
>
>
>
> ----- Original Message ----- From: "F Fné Melinda" <ffmelinda81 at gmail.com>
> To: "Babcsányi Judit" <babcsanyi.judit at t-online.hu>
> Sent: Wednesday, May 22, 2013 2:43 PM
> Subject: Re: [Csaladtortenet 2] latin nyelvű összeírás fejlécének jelentése
>
>
> Ma reggel jöttem vissza a listákra, és szigorúan közhasznú egyesületünk
> elektromos folyóiratát ától zettig végigolvasva,  a Babcsányi házaspár
> vállalkozásának reklámját olvastam  az egyesületi hírek között. Láthatjuk,
> mennyi az annyi, mennyit spórol az, aki nem velük fordíttatja a latinját.
> Itt most elidőzöm még pár pillanatot, aztán megy az élet tovább, nem hiszem
> el, hogy ez megtörtént itt, a családfakutatók "önsegélyező" listáján, a
> nagy szólamok árnyékában:"Nem reklámozunk senkit és semmit, mert tiltja a
> törvény!!:))
>
> Üdv:
> Melind
>
>
>  ==  ==  ==  ==  ==
> Támogatott csatolmányok:jpg, jpeg, gif, png, pdf; Max. méret: ~3 MB
> ______________________________**______________________________**
> _________________
> levelező lista honlap: http://levlista.theka.hu/**mailman/listinfo/**
> csaladtortenet <http://levlista.theka.hu/mailman/listinfo/csaladtortenet>
> Levlista fórum: http://levlista.theka.hu/**csaladtortenet/smfor/<http://levlista.theka.hu/csaladtortenet/smfor/>
>
  ==  ==  ==  ==  ==
Támogatott csatolmányok:jpg, jpeg, gif, png, pdf; Max. méret: ~3 MB
_____________________________________________________________________________
levelező lista honlap: http://levlista.theka.hu/mailman/listinfo/csaladtortenet
Levlista fórum: http://levlista.theka.hu/csaladtortenet/smfor/


További információk a(z) csaladtortenet levelezőlistáról