[Csaladtortenet 2] Melinda haragja

György Négyesi negyesigy at gmail.com
2013. Május. 22., Sze, 23:13:15 CEST


A Jó Isten, vagy akiben hiszetk, áldjon meg benneteket
Ez már vicc, miért kell cseszegetni azt az embert, aki a vezetőségben
rengeteget tesz az egyesületért, Csak kapkodom a fejem, hölgyeim Uraim
arról volt szó van oitt egy szakmai egyesület, amelynek tagjai segitenek
egymásnak. Aki ahol tud, ott segit. Mindenkire szükség van eddig ez egy jó
közösség volt, most mi történt, azt értem, hogy a politika megosztja az
országot, de mi talán még sem politikusok vagyunk

4si Gyuri


2013. május 22. 17:37 Babcsányi Judit írta, <babcsanyi.judit at t-online.hu>:

> Kedves Melinda!
>
> Mióta és miért haragszol rám ennyire?
> Amióta beléptem a MACSE-be, ingyenesen segítem a tagokat, amiben csak
> tudom.
> Szerintem ők elég jól jártak.
> Másrészt egyesületi tagoknak esetleges nagyobb munkákat jelképes baráti
> áron
> végzek, ők is jól jártak. Ezt a piaci honlapomra természetesen nem fogom
> kiírni.
> A honlapon látható piaci ár is teljesen indokolt. Ahhoz, hogy mindent
> kiolvassunk és lefordítsunk, amit csak ma Magyarországon ki lehet, ahhoz
> óriási tudás, gyakorlat, kiterjedt szakkönyvtár, sok szakértő és rengeteg
> idő kell. Aki sokkal olcsóbban vállalja piaci alapon latin kézírásos
> szövegek fordítását, az valószínűleg összecsapja vagy szüleinél otthon lakó
> tapasztalatlan egyetemista vagy közalkalmazott, aki munkaidejében fusizik.
>
> Ha a sok önkéntes vezetőségi, honlaplektorálási, Matrikula szaklektorálási,
> hírfigyelési, szótárépítgetési munkámat tekintve túlzottnak és
> összeférhetetlennek tűnik ez az említés a Matrikula utolsó oldalán, akkor
> inkább hagyjuk az egészet. Kilépek az egyesületből és a sok ingyenmunka
> helyett majd mással foglalkozom.
>
> Csalódott üdvözlettel:
> BJudit
>
>
>
> ----- Original Message ----- From: "F Fné Melinda" <ffmelinda81 at gmail.com>
> To: "Babcsányi Judit" <babcsanyi.judit at t-online.hu>
> Sent: Wednesday, May 22, 2013 2:43 PM
> Subject: Re: [Csaladtortenet 2] latin nyelvű összeírás fejlécének jelentése
>
>
> Ma reggel jöttem vissza a listákra, és szigorúan közhasznú egyesületünk
> elektromos folyóiratát ától zettig végigolvasva,  a Babcsányi házaspár
> vállalkozásának reklámját olvastam  az egyesületi hírek között. Láthatjuk,
> mennyi az annyi, mennyit spórol az, aki nem velük fordíttatja a latinját.
> Itt most elidőzöm még pár pillanatot, aztán megy az élet tovább, nem hiszem
> el, hogy ez megtörtént itt, a családfakutatók "önsegélyező" listáján, a
> nagy szólamok árnyékában:"Nem reklámozunk senkit és semmit, mert tiltja a
> törvény!!:))
>
> Üdv:
> Melind
>
>
>  ==  ==  ==  ==  ==
> Támogatott csatolmányok:jpg, jpeg, gif, png, pdf; Max. méret: ~3 MB
> ______________________________**______________________________**
> _________________
> levelező lista honlap: http://levlista.theka.hu/**mailman/listinfo/**
> csaladtortenet <http://levlista.theka.hu/mailman/listinfo/csaladtortenet>
> Levlista fórum: http://levlista.theka.hu/**csaladtortenet/smfor/<http://levlista.theka.hu/csaladtortenet/smfor/>
>


További információk a(z) csaladtortenet levelezőlistáról