[Csaladtortenet 2] értelmezési segítség
Gyorgy Weber
wegyor at gmail.com
2022. Júl. 27., Sze, 19:18:43 CEST
Kedves Kutatótársak!
Vélhetően papváltás miatt megváltozott az esketési akv formaszövege, és
bizonytalan vagyok a vőlegény nevében. Tudnátok segíteni?
A lap bal oldali alján kezdődik, és a jobb felső (első) bejegyzésben
folytatódik a szöveg.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSLR-P7D9-J?i=14&cat=424745
Olvasatomban:
'November 3. Jacobo Sparics copulavit honestum juvenem ex
Maraz[aiensis] Staniszlaum Bubnyár cum honesta virgina Maria Marci Milosity
filia ex Nagykozár Praesentibus Martino Babics et Michaele Tornácz ex
Maráza.'
(A jobb felső sarokba szorult "filia" megfelelő helyét a bejegyző is
kereste, de látszik, hogy néhány bejegyzés alatt rájött a helyes szórendre.)
Vajon Sparics Jakab a vőlegény, vagy esetleg az új pap? Ha a vőlegény,
akkor mit jelent a Staniszlaum Bubnyár?
Pedig a megelőző és a következő bejegyzések olyan egyszerűek ...
Köszönettel:
gy.
p.s. Sajnos vélhetőleg lesznek a közeljövőben hasonló kéréseim, mert (a
kézírás felismerő programok térnyerése idején talán botor módon, de)
települési családkönyv elkészítésén gondolkodom, s a kezdeti évtizedek
nehezen olvasható latinja időnként megfektet.
További információk a(z) csaladtortenet levelezőlistáról