[Csaladtortenet 2] értelmezési segítség

Gyorgy Weber wegyor at gmail.com
2022. Júl. 27., Sze, 19:18:43 CEST


Kedves Kutatótársak!

Vélhetően papváltás miatt megváltozott az esketési akv formaszövege, és
bizonytalan vagyok a vőlegény nevében. Tudnátok segíteni?

A lap bal oldali alján kezdődik, és a jobb felső (első) bejegyzésben
folytatódik a szöveg.

https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSLR-P7D9-J?i=14&cat=424745

 Olvasatomban:

 'November 3. Jacobo Sparics copulavit honestum juvenem ex
Maraz[aiensis] Staniszlaum Bubnyár cum honesta virgina Maria Marci Milosity
filia ex Nagykozár Praesentibus Martino Babics et Michaele Tornácz ex
Maráza.'

(A  jobb felső sarokba szorult "filia" megfelelő helyét a bejegyző is
kereste, de látszik, hogy néhány bejegyzés alatt rájött a helyes szórendre.)

Vajon Sparics Jakab a vőlegény, vagy esetleg az új pap? Ha a vőlegény,
akkor mit jelent a Staniszlaum Bubnyár?

Pedig a megelőző és a következő bejegyzések olyan egyszerűek ...

Köszönettel:

gy.
p.s. Sajnos vélhetőleg lesznek a közeljövőben hasonló kéréseim, mert (a
kézírás felismerő programok térnyerése idején talán botor módon, de)
települési családkönyv elkészítésén gondolkodom, s a kezdeti évtizedek
nehezen olvasható latinja időnként megfektet.


További információk a(z) csaladtortenet levelezőlistáról